Transliteração e tradução geradas automaticamente

Megido No Oka
Pierrot
O Monte Megido
Megido No Oka
no céu negro, as estrelas se alinham
くろいてんくうでならんだほしがつげる
kuroi tenkuu de naranda hoshi ga tsugeru
naquela noite em que os dois se encontraram, criados por ele
かれにつくられたふたりがであったよる
kare ni tsukurareta futari ga deatta yoru
na base da grande árvore, onde a sombra se estende
にびくそびえたつだいぼくのふもとで
nibiku sobietatsu daiboku no fumoto de
um beijo trocado, a vida se manifestou
くちづけるをかわしたまんぶつがいきづいた
kuchizukeru wo kawashita manbutsu ga ikizuita
mas aqueles olhos tristes estavam contando
だけどかなしいげなひとみがかたっていた
dakedo kanashige na hitomi ga katatteita
você sabia, né, sobre o fim deste mundo
きみはしってたねこのよのおわりを
kimi ha shitteta ne kono yo no owari wo
por um instante, esqueça tudo, em seu coração
ひとときだけすべてをわすれそのむねで
hitotoki dake subete wo wasure sono mune de
se conseguir voltar àquela infância
おさないひにもどることができたら
osanai hini ni modoru koto ga dekitara
vamos gravar na neve branca o juramento daquele dia
しろいゆきにあの日のちかいをきざもう
shiroi yuki ni ano hi no chikai wo kizamou
deixando para trás o que já se desfez
くちはてたちじょうにおきざりのまま
kuchihateta chijyou ni okizari no mama
no Monte Megido, eu olho para você que espera
めぎどのおかでまつきみをみあげてる
megido no oka de matsu kimi wo miageteru
as culpas se acumulam, e as sombras não se movem
かさねたつみでくろうずんだりょうあしがうごかない
kasaneta tsumi de kruozunda ryouashi ga ugokanai
as palavras da promessa se dissipam na neve
こなゆきでとだえたやくそくのことば
konayuki de todaeta yakusoku no kotoba
sem perceber, o barco que me leva desaparece
たおれるぼくにきづかずにはこぶねはきえていく
taoreru boku ni kizukazu ni hakobune ha kieteiku
nascidos como 'você' e 'eu' como servos, apenas uma vez
しもべとしてうまれた'きみ'と'boku'がいちどだけ
shimobe to shite umareta 'kimi' to ''boku' ga ichido dake
nesta noite que se torna um ser que se opõe a 'ele'
'かれ'にさからうせいなるよる
'kare' ni sakarau sei naru yoru
o som do sino traz a notícia do fim
かねのねがつたえるしゅうまくのしらせ
kane no ne ga tsutaeru shuumaku no shirase
o que ele desenha como desfecho é realmente correto?
かれがえがくけつまつはほんとうにただしいの
kare ga egaku ketsumatsu ha hontou ni tadashii no
as palavras da promessa se dissipam na neve
こなゆきでとだえたやくそくのことば
konayuki de todaeta yakusoku no kotoba
sem perceber, o barco que me leva se afasta e desaparece
たおれるぼくにきづかずにはこぶねはとおのいてきえていく
taoreru boku ni kizukazu ni hakobune ha toonoite kieteiku



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pierrot e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: