Transliteração e tradução geradas automaticamente

Twelve
Pierrot
Doze
Twelve
aquela atitude que não muda
かわらないそのしぐさが
kawaranai sono shigusa ga
acende novamente a luz que quase se apagou em mim
うしないかけたあかりをまたぼくにともす
ushinaikaketa akari wo mata boku ni tomosu
sem perceber, com saudade
いつしかなつかしげに
itsushika natsukashige ni
procurei o seu sorriso inocente
むじゃきなきみのえがおをさがしもとめた
mujyaki na kimi no egao wo sagashimotometa
há palavras que não consigo dizer
どうしてもいえないことばがある
doushite mo ienai kotoba ga aru
é assustador se quebrar assim
こわれてしまうのがこわくて
kowareteshimau noga kowakute
parece que vou desmoronar na ternura
ぬくもりにくずれていきそうになる
nukumori ni kuzureteikisou ni naru
e então, novamente, não consigo olhar nos seus olhos
そしてまためもあわせられずに
soshite mata me mo awaserarezu ni
o vazio parece uma mentira
くうはくがうそのように
kuuhaku ga uso no you ni
me faz lembrar daquele dia que nos encontramos pela primeira vez
はじめてあったあの日をおもわせるけど
hajimete atta ano hi wo omowaseru kedo
não deve haver um lugar para se acumular
うまることはないだろう
umaru koto ha nai darou
certamente, os meses que passaram entre nós
きっとふたりのあいだながれたとしつきは
kitto futari no aida nagareta toshitsuki ha
as palavras transbordam sem parar
とめどなくあふれることばがある
tomedonaku afureru kotoba ga aru
não consigo transmitir nem uma só
なにひとつつたえられないけれど
nani hitotsu tsutaerarenai keredo
na noite em que os limites se tornam invisíveis
げんかいがみえかくれするよるには
genkai ga miekakure suru yoru ni ha
você vai para um lugar que não consigo ver
きみからみえないばしょへと
kimi kara mienai basho he to
a cada vez que meu coração aperta sem querer
やるせなくむねがうずくたびに
yarusenaku mune ga uzuku tabi ni
vejo os contornos do destino
うんめいのりんかくがみえる
unmei no rinkaku ga mieru
revivo intensamente os sentimentos
あざやかにおもいよみがえらせる
azayaka ni omoi yomigaeraseru
as duas sombras não se sobrepõem mais
ふたつのかげはもうふたたびかさなりはしない
futatsu no kage ha mou futatabi kasanari ha shinai
na manhã fria que corta como uma lâmina
みがきれるほどつめたいはじまりのあさには
mi ga kireru hodo tsumetai hajimari no asa ni ha
estamos sob céus diferentes, enfrentando um vento forte
ふたりちがうそらのしたでつよいかぜをうけて
futari chigau sora no shita de tsuyoi kaze wo ukete
a cada vez que meu coração aperta sem querer
やるせなくむねがうずくたびに
yarusenaku mune ga uzuku tabi ni
vejo os contornos do destino
うんめいのりんかくがみえる
unmei no rinkaku ga mieru
revivo intensamente os sentimentos
あざやかにおもいよみがえらせる
azayaka ni omoi yomigaeraseru
as duas sombras não se sobrepõem mais
ふたつのかげはもうふたたびかさなりはしない
futatsu no kage ha mou futatabi kasanari ha shinai
a cada vez que meu coração aperta sem querer
やるせなくむねがうずくたびに
yarusenaku mune ga uzuku tabi ni
vejo os contornos do destino
うんめいのりんかくがみえる
unmei no rinkaku ga mieru
tapei os ouvidos para as vozes que se buscam
もとめあうこえにみみをふさいだ
motomeau koe ni mimi wo fusaida
as duas sombras não se sobrepõem mais.
ふたつのかげはもうふたたびかさなりはしないから
futatsu no kage ha mou futatabi kasanari ha shinai kara



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pierrot e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: