Canto di sorenza
Il y a au fond de ma mémoire, une chanson pleine d'amour
qu'une très jolie voix, dans le soir, fredonnait toujours.
Oh! Ta voix, qui avant de m'endormir tranquille, chantait doucement.
Tu m'as offert le secret des fleurs, les caresses du matin,
pourtant, tu m'as poinçonné le coeur, once du chagrin.
En partant, tu m'as volé le son de ta voix, ma douce lumière sur la terre.
En sentinelle, dans mon sommeil, tu es bien là, comme avant, ma maman.
Et tu souris, et tu m'as dit "Je veillerai sur toi toute ma vie."
J'ai défait mes longues tresses brunes nouées d'un brin de raphia
pour celui apparu sur la dune d'un chemin de croix.
De lumière, il a inondé toute la terre en greffant mon coeur à son coeur.
Si un jour, je ne vois plus le ciel, il m'offrira son mystère.
Si un jour, je n'entends plus la mer, il me bercera.
En silence, sans lui, je serais sans lendemains, il me tient blottie dans ses mains.
Comme une rose apprivoisée, le petit Prince, un jour, a su m'aimer.
Dans l'infini blanc de jasmin, il allumait l'arme au creux de mes seins.
Comme une rose apprivoisée, le petit Prince, un jour, a su m'aimer.
Dans l'infini blanc de jasmin, il allumait l'arme au creux de mes seins.
Canto de Saudade
No fundo da minha memória, tem uma canção cheia de amor
que uma voz bem bonita, à noite, sempre sussurrava.
Oh! Sua voz, que antes de eu dormir em paz, cantava suavemente.
Você me deu o segredo das flores, os carinhos da manhã,
mas, mesmo assim, você me feriu o coração, uma gota de tristeza.
Ao partir, você me roubou o som da sua voz, minha doce luz na terra.
Como uma sentinela, no meu sono, você está aqui, como antes, mamãe.
E você sorri, e me disse: "Vou cuidar de você a vida toda."
Desatei minhas longas tranças castanhas amarradas com um fio de rami
para aquele que apareceu na areia de um caminho de cruz.
De luz, ele inundou toda a terra, ligando meu coração ao seu.
Se um dia eu não ver mais o céu, ele me oferecerá seu mistério.
Se um dia eu não ouvir mais o mar, ele me embalará.
Em silêncio, sem ele, eu ficaria sem futuros, ele me mantém apertada em suas mãos.
Como uma rosa domesticada, o pequeno Príncipe, um dia, soube me amar.
No infinito branco do jasmim, ele acendia a chama no fundo dos meus seios.
Como uma rosa domesticada, o pequeno Príncipe, um dia, soube me amar.
No infinito branco do jasmim, ele acendia a chama no fundo dos meus seios.