Tradução gerada automaticamente
Pula
Pula
Durante as noites regadas por relâmpagos
Durante le notti irrorate di fulmini
As crianças Kutu se reúnem dentro da grande cabana do velho xamã
I bambini Kutu si radunano dentro la grande capanna del vecchio sciamano
Ele conhece todas as histórias existentes
Conosce tutte le storie esistenti
O xamã, e cada uma é para ele como uma relíquia preciosa
Lo sciamano, ed ognuna è per lui come una preziosissima reliquia
Que ele guarda zelosamente na ponta da língua
Che conserva gelosamente sulla punta della lingua
Mas há uma história, uma só
C'è una storia però, una soltanto
Que é absolutamente a sua favorita de todos os tempos
Che è in assoluto la sua preferita di sempre
Aquela que ainda hoje, após anos, ele ama contar, a única
Quella che ancora oggi, dopo anni, ama raccontare, l'unica
Esta história se chama Pula, ou seja, chuva
Questa storia si chiama Pula, ovvero pioggia
Num tempo distante, feito de monstros e heróis
In un tempo lontano, fatto di mostri ed eroi
Vivia um humilde agricultor, de alma gentil e devota
Viveva un umile agricoltore, dall'animo gentile e devoto
Possuía uma horta de dimensões modestas
Possedeva un orticello di modeste dimensioni
Que no entanto bastava para alimentar sua família
Che tuttavia bastava a sfamare la sua famiglia
Sua esposa não desejava um marido mais rico
Sua moglie non desiderava marito più ricco
Seus filhos um pai mais imponente e seus amigos um padrinho mais honesto
I suoi figli padre più aitante e i suoi amici compare più onesto
E isso bastava para ele ser de alguma forma, feliz
E a lui questo bastava per essere in qualche modo, felice
Mas, como em todas as histórias que se prezem
Però, come in tutte le storie che si rispettino
Em determinado momento o equilíbrio se quebrou
Ad un certo punto l'equilibrio si ruppe
Uma rachadura na parede, um dente cariado
Una crepa nel muro, un dente cariato
Uma vela que inexplicavelmente se junta ao chão dando origem ao incêndio
Una candela che inspiegabilmente si congiunge al suolo dando vita all'incendio
A estação avançava, e os olhos do agricultor ansiavam sob o céu silente
La stagione avanzava, e gli occhi dell'agricoltore ansimavano sotto il cielo silente
Sua alma gentil e devota se curvava cada vez mais
Il suo animo gentile e devoto si curvava sempre più
Dia após dia, como uma planta açoitada pelo vento
Giorno dopo giorno, come una pianta frustata dal vento
E uma pergunta corria em suas veias: Onde foi parar a chuva?
E una domanda scorreva nelle sue vene: Dove è finita la pioggia?
Os dias traidores se desenrolavam sobre o solo árido sem que uma gota caísse do céu
I giorni fedifraghi si avviluppavano sull'arido suolo senza che una goccia scendesse dal cielo
Então o agricultor decidiu recorrer a um caçador, implorando
Allora l'agricoltore decise di rivolgersi ad un cacciatore, implorandolo
Persiga uma nuvem, capture-a e traga-a para mim
Insegui una nuvola, catturala e portamela
Como se fosse um pássaro, e eu serei seu devedor
Come fosse un uccello, ed io ti sarò debitore
Então o caçador construiu uma enorme gaiola
Allora il cacciatore costruì un enorme gabbia
E subiu ao topo da montanha mais alta
E salì in cima alla montagna più alta
Esperou, esperou, esperou, e finalmente uma nuvem veio
Attese, attese, attese, e finalmente una nuvola venne
De trás de uma moita, o caçador jogou a gaiola sobre ela
Da dietro un cespuglio, il cacciatore gettò la gabbia sopra di essa
Mas esta se livrou facilmente, prosseguindo em sua jornada eterna
Ma quest'ultima se ne sbarazzò facilmente, proseguendo il suo eterno viaggio
O caçador ignorava que as nuvens são como as memórias
Il cacciatore ignorava che le nuvole sono come i ricordi
E decidem elas quando é hora de ficar e quando é hora de partir
E decidono loro quando è il tempo di restare e quando invece è tempo di partire
Então ele tentou pedir conselho a um xamã
Provò quindi a chiedere consiglio ad uno sciamano
Há talvez um jeito de mudar essa minha sorte nefasta?
C'è forse un modo per cambiare questa mia sorte nefasta?
Lave-se com seu suor, para que os deuses possam se satisfazer com sua miséria
Lavati col tuo sudore, così che gli dei possano soddisfarsi della tua miseria
Beba suas lágrimas, para que os deuses possam se alegrar com sua dor
Bevi le tue lacrime, così che gli dei possano gioire del tuo dolore
Alimente-se de sua saliva, para que os deuses possam se divertir com sua fraqueza
Cibati della tua saliva, così che gli dei possano divertirsi con la tua debolezza
Mas após dez dias, ainda a chuva tardava
Ma dopo dieci giorni, ancora la pioggia tardava
Começou então a circular o boato de que o humilde agricultor era vítima de uma maldição
Iniziò dunque a circolare voce che l'umile agricoltore fosse vittima di una maledizione
E todos lhe retiraram a saudação
E tutti gli levarono il saluto
Com a mesma malícia mascarada de sabedoria
Con la stessa malizia mascherata da saggezza
Com que se tira um brinquedo de uma criança
Con cui si leva un giocattolo ad un bambino
O humilde agricultor perdeu toda esperança
L'umile agricoltore perse ogni speranza
Escondeu os próprios olhos entre as mãos e decidiu que não os abriria nunca mais
Nascose i propri occhi tra le mani e decise che non li avrebbe mai più riaperti
Morreria assim, e seus filhos o encontrariam exatamente daquele jeito
Sarebbe morto così, e i suoi figli l'avrebbero ritrovato esattamente in quel modo
Foi nesse momento que o roteirista de Hollywood se adiantou
Fu a quel punto che lo sceneggiatore di Hollywood si fece avanti
Eu venho de um país distante, disse
Io vengo da un paese lontano, disse
E certamente nossas vidas são muito diferentes
E di certo le nostre vite sono molto diverse
Assim como os problemas que nos afligem
Così come i problemi che ci affliggono
Mas eu conheço a solução para o seu, e posso revelá-la a você
Ma io conosco la soluzione al tuo, e te la posso svelare
Os olhos do agricultor emergiram do mar de suas mãos, ele estava ouvindo
Gli occhi dell'agricoltore riemersero dal mare delle sue mani, lo stava ascoltando
Veja, é simples, basta que olhe diretamente para a câmera
Vedi, è semplice, basta che guardi dritto in camera
E exclame estas palavras precisas: não poderia estar pior do que isso
Ed esclami queste precise parole: non potrebbe andare peggio di così
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pinguini Tattici Nucleari e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: