Tradução gerada automaticamente

Bonjour
Pizzicato Five
Bonjour
m: ugo-ugo lhuga no pizzicato five
r: bonjour mademoiselle
m: bonjour
r: ca va?
m: ca va?
r: oui tres bien.
sate...ja...kono
album no chanson wo
furansugo koza de
yatte mimashoka?
m: yatte mimasho!
r: ja saisho no kyoku...
premiere chanson wa
"tokyo wa yoru no shichiji"
m: hai
r: kore wa furansugo de wa...
"il est sept heures de nuit
a tokyo" (*)
m: il est sept heures... euh..
a tokyo...
r: sept heures de nuit
m: sept heures euh..
nuit
r: so! "de nuit" wa "night"
tte iun desu ne
m: mmm
r: sept heures de nuit
a tokyo
m: "yoru" tte iu
koto desu ne
r: so! repetez
apres moi...
il est sept heures de nuit
a tokyo
m: il est sept heures euh...
nuit a tokyo
r: c'est ca!
tres bien mademoiselle
subarashii desu
sate
nikyokume
deuxieme chanson
love love show
m: love love show
r: love love show
sugoi title desu ne
m: kore wa...
eigo janakute
nihongo janakute
furansugo de iu to
r: kore wa desu ne...
amour amour mon amour
m: amour amour mon amour
r: so desu.
kanari ii yaku desu ne
dakara mon amour wo
chotto kanjo wo komete
mon amour
m: mon amour
r: c'est ca.
godard no yo na
eiga wo ukabete
mon amour mademoiselle
mon amour
m: mon amour
r: oui c'est ca tres bien!
sate
troisieme chanson
kore wa shiritori (**)
m: hai
r: shiritori wa furansugo ku
arimasen
desukara
nihongo de
yatte mimashoka...
shi-ri-to-ri
m: shi-ri-to-ri
r: so desu ne
"ri" no hatsuon wo shite
itadaku to ikki
furansugo ni
narimasu ne
kore wa furansugo no
yosa desu ne
shiritori
m: shiritori
r: tatoeba
oyohen de
yakitori (***)
m: yakitori
r: so desu ne
yakitori
yakitori tte iu
to furansujin ga
tabete iru yakitori
ni narimasu ne
sate tsugi tsugi no
kyoku wa
nan desu ka
m: tsugi no kyoku wa
do re mi
to iu kyoku desu
r: do re mi
do re mi tte
iun desu ne
ja kore mo
chotto furansugo
ppoku de itte
mimashoka?
m: hai
r: tatoeba "do" wa "du" (****)
m: du
r: du re mi
m: du re mi
r: tatoeba chotto
agereba
du re mi
toka ne
m: du re mi
r: du re mi
m: du re mi
r: du re mi
m: du re mi
r: oui c'est ca
sate
yonkyokume
yonkyokume wa
nan desu ka
kore wa
m: tsugi no kyoku wa eh...
me japanese boy
r: me japanese boy
so desu ne
me, japanese boy
desu ne
kore wa desu ne
moi, garcon japonais
m: moi garcon japonais
r: so!
onna no ko no furansugo
tte arimasu
onna no ko no
furansugo wa
totemo kawaii
"moi"
m: moi
r: so!
kuchi wo motto ageru
wa wa!
m: moi
r: so! c'est ca
moi garcon...
m: moi garcon...
r: so!
"comme des garcons" (*****)
no garcon
moi garcon japonais
m: moi garcon japonais
r: mademoiselle!
tres bien desu ne
ii seito desu yo!
m: arigato gozaimasu
r: iie iie
sate la derniere chanson
saigo no uta wa
nan desu ka
m: otona ni narimasho
r: ah! ii title desu ne
kore wa furansugo de wa
sois sage
m: sois sage
r: sois sage
m: sois sage
r: soyez sage
m: sois sage
r: soyez, soyez
soyez sage
otona ni narimasho
sois sage
otona ni narimasho
kore wa desu ne
meireikei desu
otona ni nare
otona ni narinasai
to iu imi desu ne
m: hai
r: nomiya-san
otona desu ka
m: otona desu
r: watashi mo
ja kono ato de
yukkuri
--------------------------------------------
m: pizzicato five's ugo-ugo lhuga
r: hello mademoiselle
m: hello
r: how do you do
m: how do you do
r: i'm fine thank you
so... what if we tried to
pretend this is a french class
and translated all the songs
titles to french?
m: let's do it!
r: ok so... the first song is
"the night is still young"
(seven pm in tokyo)
m: you got it
r: so in french you should say...
"il est sept heures de nuit
a tokyo"
m: il est sept heures... euh..
a tokyo...
r: sept heures de nuit
m: sept heures euh..
nuit
r: that's it! "de nuit" means
"night" in english
m: mmm
r: sept heures de nuit
a tokyo
m: it means "yoru" in japanese,
right?
r: precisely!
repeat after me...
il est sept heures de nuit
a tokyo
m: il est sept heures euh...
nuit a tokyo
r: exactly!
very good mademoiselle
wonderful!
okay so...
the second song's
title is...
love love show
m: love love show
r: love love show
*some* title we've got here
m: so how do you say this in
english i mean
japanese i mean
how do you say this in french?
r: this is
amour amour mon amour
m: amour amour mon amour
r: that's it!
and a good translation it is
now let's try to give it
some feeling
mon amour
m: mon amour
r: that's it.
try to think of
a godard film
mon amour mademoiselle
mon amour
m: mon amour
r: that's it very good!
ok now
the third song
is called shiritori
m: yes...
r: the french don't have
an equivalent to
our shiritori
so we'll have to stick to
the japanese word
shi-ri-to-ri
m: shi-ri-to-ri
r: yeah...
all you have to do is
say "ri" with a french accent
and it sounds
like french...
that's what's good about
french
shiritori
m: shiritori
r: for instance let's try to
apply the rule
say "yakitori"
m: yakitori
r: that's it
if you pronounce
yakitori that way
it sounds like
you're a french chick
eating
yakitori
ok so
what's the next song?
m: the next song
is called
do re mi
r: do re mi
so dore mi it is
ok so
shall we try to
pronounce this
with a french flair
to it?
m: ok
r: for instance "do" goes "du"
m: du
r: du re mi
m: du re mi
r: for example you
might try to
sing it
do re mi
m: du re mi
r: du re mi
m: du re mi
r: du re mi
m: do re mi
r: that's it
ok so
the fourth
what's the fourth
song?
it is...
m: the next song is... mmm...
me japanese boy
r: me japanese boy
yes it's
me japanese boy
this in french
would be something like
moi garcon japonais
m: moi garcon japonais
r: that's it!
in french
there's a special way women talk
in french
women go like
really cute
"moi"
m: moi
r: exactly!
the mouth a little up
wa! wa!
m: moi
r: you got it!
moi garcon...
m: moi garcon...
r: there you go!
garcon like in
comme des garcons
moi garcon japonais
m: moi garcon japonais
r: mademoiselle!
that was tres bien
such a good student
m: thank you very much
r: i mean it!
ok let's see the last song
the last song
what's it called?
m: let's be adult
r: classy title!
and in french you say
sois sage (behave, act your age)
m: sois sage
r: sois sage
m: sois sage
r: soyez sage
m: sois sage
r: soyez, soyez
soyez sage
let's be adult
sois sage
let's be adult
this is
a french imperative
get adult
become an adult
that's the meaning
m: i see
r: mademoiselle nomiya
are you an adult?
m: i suppose i am
r: yeah me too
so what do you think
about later...
Olá
m: ugo-ugo lhuga no pizzicato five
r: olá mademoiselle
m: olá
r: como você está?
m: como você está?
r: sim, muito bem.
sate...ja...kono
album no chanson wo
francês koza de
yatte mimashoka?
m: yatte mimasho!
r: então, a primeira música...
a primeira canção é
"tokyo wa yoru no shichiji"
m: sim
r: isso em francês é...
"il est sept heures de nuit
a tokyo" (*)
m: il est sept heures... euh..
a tokyo...
r: sept heures de nuit
m: sept heures euh..
nuit
r: isso! "de nuit" significa
"noite" em inglês
m: mmm
r: sept heures de nuit
a tokyo
m: significa "yoru" em japonês,
não é?
r: exatamente!
repita depois de mim...
il est sept heures de nuit
a tokyo
m: il est sept heures euh...
nuit a tokyo
r: exatamente!
muito bem, mademoiselle
maravilhoso!
ok, então...
o título da segunda música é...
love love show
m: love love show
r: love love show
*que* título temos aqui
m: então como você diz isso em
inglês, quero dizer
japonês, quero dizer
como você diz isso em francês?
r: isso é
amour amour mon amour
m: amour amour mon amour
r: isso mesmo!
e uma boa tradução
esse caso, vamos tentar dar
algum sentimento
mon amour
m: mon amour
r: isso mesmo.
tente pensar em
um filme do godard
mon amour mademoiselle
mon amour
m: mon amour
r: isso mesmo, muito bem!
ok, agora
a terceira música
é chamada shiritori
m: sim...
r: os franceses não têm
um equivalente para
osso shiritori
portanto, teremos que nos ater
a palavra japonesa
shi-ri-to-ri
m: shi-ri-to-ri
r: sim...
tudo que você precisa fazer é
dizer "ri" com um sotaque francês
e soa
como francês...
esse é o bom do
francês
shiritori
m: shiritori
r: por exemplo, vamos tentar
aplicar a regra
diga "yakitori"
m: yakitori
r: isso mesmo
se você pronunciar
yakitori assim
soa como
você é uma francesa
comendo
yakitori
ok, então
qual é a próxima música?
m: a próxima música
é chamada
do re mi
r: do re mi
portanto, do re mi é
ok, então
vamos tentar
pronunciar isso
com um toque francês
m: ok
r: por exemplo, "do" vai "du"
m: du
r: du re mi
m: du re mi
r: por exemplo, você
pode tentar
cantar isso
do re mi
m: du re mi
r: du re mi
m: du re mi
r: du re mi
m: du re mi
r: isso mesmo
ok, então
a quarta
qual é a quarta
música?
esse é...
m: a próxima música é... mmm...
me japanese boy
r: me japanese boy
sim, é
me japanese boy
isso em francês
seria algo como
moi, garçon japonais
m: moi, garçon japonais
r: isso mesmo!
em francês
há uma maneira especial de as mulheres falarem
em francês
as mulheres falam
realmente fofo
"moi"
m: moi
r: exatamente!
a boca um pouco para cima
wa! wa!
m: moi
r: você acertou!
moi garçon...
m: moi garçon...
r: aí está!
garçon como em
comme des garçons
moi garçon japonais
m: moi garçon japonais
r: mademoiselle!
isso foi très bien
uma ótima aluna
m: muito obrigado
r: eu falo sério!
ok, vamos ver a última música
a última música
qual é o nome?
m: vamos ser adultos
r: título chique!
e em francês você diz
sois sage (comporte-se, aja de acordo com sua idade)
m: sois sage
r: sois sage
m: sois sage
r: soyez sage
m: sois sage
r: soyez, soyez
soyez sage
vamos ser adultos
sois sage
vamos ser adultos
isso é
um imperativo francês
seja adulto
se torne um adulto
esse é o significado
m: entendi
r: mademoiselle nomiya
você é uma adulta?
m: eu suponho que sim
r: sim, eu também
portanto, o que você acha
do depois...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pizzicato Five e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: