Tradução gerada automaticamente

Nouvelles
PLK (FRA)
Novidades
Nouvelles
Ela me diz que eu nunca dou notíciasElle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
Que eu não tenho tanto amor por elaQue j'ai pas tant d'amour pour elle
Mas, mesmo assim, eu penso nela o tempo todoMais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Ela me diz que eu nunca dou notíciasElle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
Que eu não tenho tanto amor por elaQue j'ai pas tant d'amour pour elle
Mas, mesmo assim, eu penso nela o tempo todoMais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Nos meus sonhos, você é a mais lindaDans mes rêves c'est toi la plus belle
Seu nome em cada um dos meus poemasTon nom dans chacun d'mes poèmes
Mas, mesmo assim, onde você estava todo esse tempo?Mais pourtant, où t'étais tout c'temps?
Muitos dúvidas no fundo, mas eu estava dispostoTrop d'doutes au fond mais j'étais volontaire
Sou confiável um dia sim, no outro não, mas talvez não a longo prazoJ'suis fiable un jour sur deux mais p't-être pas au long termе
Quando temos um problema, não dizemos nada, guardamosQuand on a un soucis, on dit rien, on l'enfermе
Mas todas as promessas que fizemos foram pro infernoMais toutes les promesses qu'on s'était faites sont parties en enfer
Eu fiz de tudo pra você me dar uma chanceJ'ai fait des pieds, des mains pour que tu m'fasses du pied
Mas eu acho que o amor nos prega peças, de qualquer forma, ele nos enganouMais j'crois qu'l'amour nous joue des tours, en tout cas, il nous a dupé
Eu estou, estou no coração do problema, estou no meio da confusãoJ'suis, j'suis au cœur du problème, j'suis au cœur des secousses
Estou esperando que o ódio desapareça, que as nuvens se afastemJ'attends qu'la haine disparaisse, que les nuages se poussent
E talvez antes eu tivesse amor, mas hoje não sinto mais nadaEt p't-être qu'avant j'avais d'l'amour mais aujourd'hui, j'ressens plus grand-chose
Como uma balada que esvazia, não tem mais música e não tem mais dançarinasComme une boîte de nuit qui s'vide, y'a plus d'musique et y'a plus d'danseuses
Entre meus princípios e seus valores, eu tenho que fazer um grande esforçoEntre mes principes et tes valeurs, j'dois faire le grand écart
Mas não me divirto mais como se estivéssemos jogando juntos e eu posso ver suas cartasMais ça m'amuse plus comme si on jouait ensemble et j'peux voir tes cartes
Estou focado só na grana e você fala de ser doceJ'suis concentré que sur l'oseille et toi tu m'parles de faire le mielleux
Ameaças de me deixar, mas se você tem algo a fazer, façaDes menaces de m'quitter mais si t'as un truc à faire, fais-le
Não se preocupe, meu barco já enfrentou grandes tempestadesT'inquiète pas mon bateau a déjà vécu des grosses tempêtes
É Polak, vinte e cinco anos dormindo no sofáC'est Polak, vingt-cinq ans à dormir sur la banquette
Ela me diz que eu nunca dou notíciasElle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
Que eu não tenho tanto amor por elaQue j'ai pas tant d'amour pour elle
Mas, mesmo assim, eu penso nela o tempo todoMais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Ela me diz que eu nunca dou notíciasElle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
Que eu não tenho tanto amor por elaQue j'ai pas tant d'amour pour elle
Mas, mesmo assim, eu penso nela o tempo todoMais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Nos meus sonhos, você é a mais lindaDans mes rêves c'est toi la plus belle
Seu nome em cada um dos meus poemasTon nom dans chacun d'mes poèmes
Mas, mesmo assim, onde você estava todo esse tempo?Mais pourtant, où t'étais tout c'temps?
Ei, por anos, ficamos na negaçãoHey, pendant des années, on est restés dans l'déni
Hipócrita como dizer que a Itália ama Mario BalotelliHypocrite comme dire que l'Italie aime Mario Balotelli
Por mais que eu olhe o ponteiro dos segundos, o tempo passa rápidoJ'ai beau fixer la trotteuse mais le temps passe vite
Seja você na calçada ou no avião classe VIPQue tu sois sur l'trottoir ou dans l'avion classe VIP
Você jogava minhas coisas dizendo: Boa viagemTu jetais mes affaires en disant: Bon débarras
Depois você me ligava chorando: Volta, por favor, mas o que você tá fazendo aí?Puis tu m'rappelais en pleurant: Reviens s'il te plaît, mais tu fais quoi là?
Eu estava torturado, com a cabeça na pressãoJ'étais torturé, j'ai la tête dans l'étau
Preferi focar no rap pra evitar a prisãoJ'ai préféré me focus sur le rap pour éviter le mandat de dépôt
Um jovem da periferia, fracasso escolar, só um caminho clássicoUn jeune de banlieue, échec scolaire, juste un parcours classique
Julgado por tráfico aos 15 anos, camisa social e um par de AsicsJugé pour trafic à 15 ans, p'tite chemise et paire de Asics
Desenrolador, tinha que arranjar uns esquemasDébrouillard fallait trouver des p'tites magouilles
Mas você pensa menos gentilmente quando seu estômago tá roncandoMais tu réfléchis moins gentiment quand t'as ton bide qui gargouille
Ela me diz que eu nunca dou notíciasElle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
Que eu não tenho tanto amor por elaQue j'ai pas tant d'amour pour elle
Mas, mesmo assim, eu penso nela o tempo todoMais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Ela me diz que eu nunca dou notíciasElle m'dit que j'donne jamais de nouvelles
Que eu não tenho tanto amor por elaQue j'ai pas tant d'amour pour elle
Mas, mesmo assim, eu penso nela o tempo todoMais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Nos meus sonhos, você é a mais lindaDans mes rêves c'est toi la plus belle
Seu nome em cada um dos meus poemasTon nom dans chacun d'mes poèmes
Mas, mesmo assim, onde você estava todo esse tempo?Mais pourtant, où t'étais tout c'temps?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de PLK (FRA) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: