exibições de letras 7.089

Carta de Alforia

Plutónio

LetraSignificado

Letter Of Manumission

Carta de Alforia

What's up, bro? You have the gift thereComo é que é, mano? Tens aí o brinde
This is the toast that closes the album, gIsso é o brinde que fecha o álbum, g
There's nothing worth seeing anymore, bNão vale a pena ver mais nada, b
This is the toast, g, trustEste é o brinde, g, confia
Trust me, b, I hope this inspires youConfia, b, espero que te inspire
But the toast is thisMas o brinde é este

(Hahahah, yeah)(Hahahah, ya)
A toast to freedomUm brinde à liberdade
And to the troops who are still loyalE aos tropas que ainda são leais
Even despite fame, values are fundamentalMesmo apesar da fama, os valores são fundamentais
I'm writing you a letter to find out how you're doing'Tô-te a escrever uma carta pra'a saber como é que vais
May God keep your smile without having prison guardsQue Deus te guarde o teu sorriso sem ter guardas prisionais
Living and learning, sketching feelingsVivendo e aprendendo, esboçando sentimentos
I sent you an envelope for the day of the trialMandei-te um envelope pra'ó dia do julgamento
The clock never stops, we only take momentsRelógio nunca para, a gente leva só momentos
Because at the end of the game there will be no extra timePorque no final do jogo não vai ter prolongamento
Broda, I'm still on my way, I have more than I had beforeBroda, eu sigo na minha, tenho mais do que antes tinha
Inside that little hair there are still evident traumasDentro desta carapinha ainda tem traumas evidentes
What little we had, we often didn't even eatO pouco a gente tinha, muitas vezes nem comia
These people still didn't know what intermittent fasting wasAinda essa gente nem sabia o que é jejum intermitente
I grew, I thought, I fought, I changedCresci, pensei, lutei, mudei
Even though I was unemployed, I worked (too)Me'mo desempregado, eu trabalhei (Também)
Nobody asked me, thank God, 'I'm fine'Ninguém me perguntou, graças a Deus, 'tô bem
I'll have to repeat, thank God, 'I'm fine'Vou ter que repetir, graças a Deus, 'tô bem
And to avenge the times of going on foot to C+SE pra'a vingar os tempos de ir a pé pra'rá C+S
God willing I'll still buy the GLSSe Deus quiser ainda vou comprar o GLS
Singing to make someone think is harder than it seemsCantar pra'a alguém pensar é mais difícil que parece
Dancing so as not to think, it would be easier if I knewDançar pra'a não pensar, era mais fácil se eu soubesse
Means to achieve the ends, I had the glove readyMeios pra'ra atingir os fins, eu tinha a luva pronta
In the middle school, I was the kid at the endNo estudo do meio, eu era o puto lá da ponta
Broda, remember when we didn't even pass by the window?Broda, lembras que a gente nem passava a montra?
Now counting bundles with whom he shared endsAgora a contar maços com quem dividia pontas
Nothing against those who looked at it the wrong wayNada contra quem olhou de lado
I looked ahead and made up for the time I was deprived ofOlhei pra'á frente e compensei o tempo que eu fiquei privado
Two years of high school left me angryDois anos no colégio deixaram-me revoltado
Black sheep of the family, I was born black squaredOvelha negra da família, eu já nasci preto ao quadrado
Hey, my word doesn't expireHey, minha palavra não caduca
But silence sometimes passes, mea culpaMas o silêncio às vezes passa, mea culpa
Nobody gives anything to anyone, I didn't give an excuseNinguém dá nada a ninguém, eu não dei desculpa
Vitaminized, but I never gave it to fruitVitaminado, mas eu nunca dei na fruta
Childhood is for watching cartoonsInfância é pra'ra ver desenho animado
Have you ever seen a body being reanimated?Já alguma vez tu viste um corpo a ser reanimado?
Conflicts between neighborhoods, if the scenario is mirroredConflitos entre bairros, se o cenário for espelhado
The opponent could even be someone on our sideO adversário até podia ser alguém do nosso lado
Free, but not free from harmLivre, mas não me livrei dos danos
I know where we come from, but I don't know where we're goingSei de onde a gente vem, mas não sei bem pra'ra onde vamos
I cut it with my nephew about 15 years agoCortei com o meu sobrinho há mais ou menos 15 anos
Pride sometimes makes us walk away from those we loveO orgulho às vezes faz-nos afastar de quem amamos
(Huh) First sound, it's been a few years(Huh) Primeiro som, já faz uns anos
Who would have thought this would be part of my plans?Quem diria que isto ia fazer parte dos meus planos
From North to South of Portugal, the various stages we sold outDe Norte a Sul da tuga, os vários palcos que esgotamos
And now the MEO Arena, look how we are doingE agora o MEO Arena, vê só como é que nós 'tamos
Far away from the noise of sirensBem longe do barulho das sirenes
At the Denga' show, I gave Richie my penNo concerto do Denga', dei ao Richie a minha pen
Constructive conversations despite me being stubbornConversas construtivas apesar de eu ser teimoso
In the office with Afonso, until making history with BenNo escritório com o Afonso, até fazer história com o Ben
Broda, I came from far away, I came from far away and I never forgetBroda, eu vim de longe, eu vim de longe e nunca esqueço
The various trails and paths, nothing came suddenlyOs vários trilhos e caminhos, nada chegou de repente
The world was ungrateful and took my brother from usO mundo foi ingrato e levou o meu irmão da gente
I know you're still here, I'll remember you foreverEu sei que ainda 'tás aqui, eu vou-te lembrar para sempre
(Hey) The world cheats(Hey) O mundo faz batota
And I did my part to come and spend the noteE eu fiz o meu papel pra'a vir gastar a nota
I came without cheatingVim sem fazer batota
Advice is worth more than money, take noteConselhos valem mais do que dinheiro, anota
I knelt on the floor before prayingAjoelhei no chão antes de orar
On the day of the wake, so no one sees me cryNo dia do velório, pra'a ninguém me ver chorar
At night I saw the stars and kept askingÀ noite eu via as estrelas e ficava a perguntar
But if the good die young, then why am I still here?Mas se o bom morre cedo, então porque é que ainda 'tô cá?
And now that I'm a father, I value the three Marias even moreE agora que eu sou pai, dou mais valor às três Marias
My grandmother raised my mother and my aunts wellA minha avó educou bem a minha mãe e as minhas tias
Sis, I don't forget the birthday cakeMana, eu não me esqueço do bolo de aniversário
You and your cousin made me immortalize that dayTu e a prima me fizeram, eternizar aquele dia
Omelets without eggs, we made alchemyOmeletes sem ovos, nós fizemos alquimia
It was predestined, I saw the prophecy fulfilledTava predestinado eu vi cumprir a profecia
Poverty in childhood, I was happy and didn't even know itPobreza na infância, era feliz e nem sabia
Writing my letter of manumissionEscrevendo a minha carta de alforria

So, it's not gonna be likeSo, it's not gonna be like
You will see me in three monthsYou'll see me in three months
Like you normally doLike you normally do
And you'll see me when you see me againAnd you'll see me when you see me again
So enjoy me while I'm hereSo enjoy me while I’m here
'Cause you're gonna miss me when I'm gone'Cause you’ll miss me when I’m gone

I'm writing this letter to you so you can listen to it when you have no oneEscrevo-te esta carta pra'ra ouvires quando não tiveres ninguém
When life doesn't work outQuando a vida não correr bem
Free as time, God forbid I should not see beyondLivre como o tempo, Deus me livre de não ver além
When life doesn't work outQuando a vida não correr bem
I'm writing this letter to you so you can listen to it when you have no oneEscrevo-te esta carta pra'ra ouvires quando não tiveres ninguém
When life doesn't work outQuando a vida não correr bem
Free as time, God forbid I should not see beyondLivre como o tempo, Deus me livre de não ver além
When life doesn't work outQuando a vida não correr bem
(I am free) A path ahead(Eu sou livre) Um caminho pela frente
(I am free) A path ahead(Eu sou livre) Um caminho pela frente
(I am free) A path ahead(Eu sou livre) Um caminho pela frente
(I am free) A path ahead(Eu sou livre) Um caminho pela frente
(I am free) A path ahead(Eu sou livre) Um caminho pela frente
(I am free) A path ahead(Eu sou livre) Um caminho pela frente
(I am free) A path ahead(Eu sou livre) Um caminho pela frente
A way ahead, a way ahead (Txi)Um caminho pela frente, um caminho pela frente (Txi)

Yo, and though you can't go backYo, e embora tu não possas voltar atrás
Make a new beginningFazer um novo começo
You can always start now and make a new endingTu podes sempre começar agora e fazer um novo fim
Because life is just a little noisePorque a vida é apenas um pequeno ruído
Amidst two great silencesNo meio de dois grandes silêncios
Cheers to all my boysUm brinde a todos os meus rapazes
That despite everything remain realQue apesar de tudo se mantêm reais
Stay faithful, stay undefeated, stay freeSe mantêm fiéis, se mantêm invictos, se mantêm livres
Do you know? Sometimes freedomYou know? Às vezes a liberdade
It's not just a matter of space or timeNão é só uma questão de espaço nem de tempo
It is above all a question of mentalityÉ acima de tudo uma questão de mentalidade
I say this to everyone who comes from belowEu digo isto pra'a toda a gente que vem de baixo
And make an effort to stay on topE faz um esforço pra'a se manter em cima
And go in search of what they believeE ir em busca daquilo em que acreditam
Sometimes they even come across as crazyÀs vezes até passam por malucos
But like, there's no crazy person who can't get it rightMas tipo, não há louco que não acerte
And there is no wise man without madnessE nem há sábio sem loucura


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Plutónio e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção