Tradução gerada automaticamente

Chang
PNL
Mudança
Chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Tô andando na muralha com um grande sankaJ'marche sur la muraille avec un gros sanka
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
O homem é mau, vou acabar como o BlankaL'homme est mauvais, j'vais finir comme Blanka
Insônia é a fera, L, LInsomniaque est la bête, L, L
Não tenho seu número, seu rosto, só vi no hotelJ'ai pas ton tel, Ton visage, j'l'ai vu qu'à l'hôtel
Inconsolável é o problema, M, MInconsolable c'est le 'blème, M, M
Na testa, copo de champanhe enxuga lágrima de salSur le front, verre de champ' essuie larme de sel
Criado pra tudo quebrar, não vou precisar sentir seu pulsoCréé pour tout plier, j'n'aurai pas à tâter ton pouls
Porque não, eu não te esqueci, agradeça a Deus, você deve tudo a eleCar non, j't'ai pas oublié, remercie Dieu, tu lui dois tout
O pilão faz um pouco de medicina, os hagar, a gente não perdeLe pilon fait un peu de méd'cine, les hagar, on les rate pas
A gente se defende como na Palestina, seu pé não pisa aquiOn s'défend comme en Palestine, notre terrain, t'y mets pas un pas
E eu sou o rei dos vagabundos, mas tenho a maior preguiçaEt j'suis l'roi des charbonneurs, pourtant, j'ai la plus grande des flemmes
E eu miro o paraíso, criado pela mulher mais forteEt j'vise le paradis, élevé par la plus forte des femmes
Não tô na religião, mas sempre quero mudarJ'suis pas dans l'dîn mais j'ai toujours l'intention d'changer
Sempre nesse negócio, a grana acha tudo, até seu ponto GToujours dans c'business, le biff trouve tout, même ton point G
Estranha música na minha cabeça, o mendigo não entra na sua festaDrôle de 'sique dans ma tête, le clochard ne rentre pas dans ta fête
Quer saber da minha vida, eu te dou de bom gradoTu veux mon vécu, j'te le donne volontiers
Desce minha zíper se essa é sua vontadeBaisse ma braguette si c'est ta volonté
Na escada, deixo algumas moedasDans l'escalier, j'laisse des galettes
Alguns esconderijos, algumas barrasQuelques cachettes, quelques barrettes
Meu anjo da direita não tem como anotar, condenado ao inferno, na Terra algemadoMon ange de droite n'a pas de quoi noter, voué à l'enfer, à la Terre menotté
Técnica de bárbaro em I, eu pego a produção, é claroTechnique de barbare en I, j'attrape la prod, c'est limpide
(Mudança) vassourada no beat, eu tenho a barra(Chang) balayette sur le beat, j'ai la barre
Tô feliz, ódio, dor que me habita (ódio, dor que me habita)J'suis ravi, haine, douleur qui m'habite (haine, douleur qui m'habite)
(Mudança) eu erradico toda fraqueza, se eu me perder na selva, tenho Allah que me guia(Chang) j'éradique toute faiblesse, si j'me perds dans la jungle j'ai Allah qui me guide
(Mudança) sou Mowgli, me viro, tenho essa fome que me diz(Chang) j'suis Mowgli, je me débrouille, j'ai cette dalle qui m'dit
Ounga ounga, sobe os degraus como um tigreOunga ounga, monte les marches comme un tigre
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Ainda bem que não destruíram meu prédioUne chance qu'ils aient pas détruit mon bâtiment
Talvez um dia, eu possa mostrar pros meus filhosP't-être qu'un jour, j'pourrais l'montrer à mes enfants
Onde com Tarik, papai, Sarah eu tinha um grande sonho, onde eu era só um filho de ditadorOù avec Tarik, papa, Sarah j'ai di-gran, là où j'étais qu'un fils de dit-ban
Onde eu tinha confiança até com os mais velhosLà où j'avais la confiance même avec les grands
Porque meu pai era o mais malvadoParce que mon papa, c'était le plus méchant
Deixa eu tocar o que você tocou, deixa eu amar o que você amouLaisse-moi toucher c'que t'as touché, laisse-moi aimer c'que t'as aimé
E na fresta da porta eu gostaria de passarEt dans l'œilleton d'la porte j'aimerais passer
Pra só uma vez sentir o passadoPour juste une fois ressentir le passé
Voltar onde tudo começou, porque éramos tão felizes, eu seiRevenir là où tout a commencé car on était aussi heureux, je le sais
Eu gostaria de tocar a campainha e ver seu rostoJ'aimerais sonner à la porte et voir ton visage
Sem as rugas no seu rostoSans les rides sur ton visage
Te avisar do que vai te fazer mal pra não te ver sofrer a vida todaTe prévenir de ce qui te fera du mal pour ne pas te voir souffrir toute ma vie
Talvez isso me permita me tornar outra pessoaP't-être que ça m'permettra de devenir quelqu'un d'autre
Talvez eu tenha mais luz pros nossosP't-être que j'aurais plus de lumière pour les nôtres
Mas enfim, tô drogado, encapuzado, a porta não vai abrirMais bon j'suis drogué, capuché, la porte va pas s'ouvrir
O presente me sussurra "amigo, você vai sofrer"Le présent m'chuchote "poto tu vas souffrir"
Então meus filhos, eu vou mentir que sou felizDonc mes enfants, j'leur mentirai que j'suis heureux
Pra que nunca sejam como eu, nunca nas trevasQu'ils soient jamais comme moi, jamais dans les ténèbres
Nessa cadeira, nesse hall, me sinto tão bemSur cette chaise, dans ce hall, j'me sens si bien
Me lembra quando eu tinha sonhos de verdadeÇa me rappelle quand j'avais des rêves en chien
Amo muito meu zoo, você não entende, não é o mesmo amorJ'aime trop mon zoo, tu comprends pas, pas l'même amour
Graças a Deus, não quebraram minha primeira torreGrâce à mon Dieu ils ont pas cassé ma première tour
O capacho levou quinze anos como eu, amigoLe paillasson a pris quinze ans comme moi poto
Só que eu vou embora, ele vai ficar no guetoSauf que moi, j'vais partir, lui, il restera dans le ghetto
Medo de mudar de vida, medo da desilusãoPeur de changer de vie, peur de désillusion
Eu gostaria de voltar no tempo e bater na portaJ'aimerais revenir dans le passé toquer à la maison
Me abra a porta pra eu pegar Tarik no colo, pequenoOuvre-moi la porte que j'prenne Tarik dans les bras petit
Pra eu sussurrar "seu irmão sempre estará aqui, pequeno"Que j'lui chuchote "ton frère sera toujours là, petit"
Me acham um louco de coração grande, como papai, mas em árabeIls m'prennent pour un fou au grand cœur, comme papa, mais en beur
E eu voltarei algumas vezes pra olhar a porta, sem bater, sem tocar, até minha morteEt j'r'viendrai quelques fois regarder la porte, sans toquer, sans sonner, jusqu'à ma mort
E eu voltarei algumas vezes pra olhar a porta, sem bater, sem tocar, até minha morteEt j'r'viendrai quelques fois regarder la porte, sans toquer, sans sonner, jusqu'à ma mort
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Técnica de bárbaro em I, eu pego a produção, é claroTechnique de barbare en I, j'attrape la prod, c'est limpide
(Mudança) vassourada no beat, eu tenho a barra(Chang) balayette sur le beat, j'ai la barre
Tô feliz, ódio, dor que me habita (ódio, dor que me habita)J'suis ravi, haine, douleur qui m'habite (haine, douleur qui m'habite)
(Mudança) eu erradico toda fraqueza, se eu me perder na selva, tenho Allah que me guia(Chang) j'éradique toute faiblesse, si j'me perds dans la jungle j'ai Allah qui me guide
(Mudança) sou Mowgli, me viro, tenho essa fome que me diz(Chang) j'suis Mowgli, je me débrouille, j'ai cette dalle qui m'dit
Ounga ounga, sobe os degraus como um tigreOunga ounga, monte les marches comme un tigre
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang
Mudança, mudança, mudançaChang, chang, chang



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de PNL e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: