Tradução gerada automaticamente

Uranus
PNL
Urano
Uranus
Vou j'sou na vi-, vou j'sou na vilaGo j'suis dans la vi-, igo j'suis dans la villa
Tudo isso não é o futuro, não me apego a essa vidaTout ça c'est pas l'avenir, j'm'attache pas à cette vie-là
Por que se enganar, esse presente é só uma ilusãoPourquoi se mentir, ce présent n'est qu'un mirage
Não disse bismillah, perco a fé como um vagabundoJ'ai pas dit bismillah , j'perds la foi comme un minable
Não me apego às minhas asas, voo como filho de presidiárioJ'm'attache pas à mes ailes, je fly comme fils de taulard
Espero de coração aberto por sentimentos atrasadosJ'attends le cœur ouvert pour sentiments en retard
Pagando como uma vista pro mar, grátis como uma vista pro UranoPayant comme une vue sur la mer, gratuit comme une vue sur Uranus
Uma pressão pra apagar seu carisma e apertar seu ânusUn coup de pression pour effacer ton charisme et resserrer ton anus
Tô redescobrindo o gosto pela vida, grana cítricaJ'reprends goût à la vie, oseille agrume
À noite, ela engana o sol, de dia engana a luaLa nuit, elle trompe le soleil, le jour elle trompe la lune
A glória lá em cima, meu coração só bate embaixoLa gloire en haut, mon cœur ne bat plus qu'en bas
Avança, não te esquecemos, te substituímosAvance on t'oublie pas, on te remplace
A lua não vai estar sempre cheiaLa lune ne sera pas toujours pleine
Meu coração não vai estar sempre vazioMon cœur ne sera pas toujours vide
E tarde da noite eu fico, esperando minha dor se transforme em ódioEt tard le soir je traîne, en attendant qu'ma peine se transforme en haine
Como papai, quero que eles nos temamComme papa, j'veux qu'ils nous craignent
(Quero que eles nos temam, quero que eles nos temam, quero que eles nos temam)(J'veux qu'ils nous craignent, j'veux qu'ils nous craignent, j'veux qu'ils nous craignent)
Queria o mundo, hoje quero brincar com eleJ'voulais le monde, aujourd'hui j'veux jongler avec
Amanhã eu cago nele e vou pra NamekDemain j'lui pisse dessus et j'pars sur Namek
Sou só um homem, saio como um extraterrestreJ'suis qu'un homme, j'quitte comme un extraterrestre
Até largar a fome, não te deixo minhas sobrasJusqu'à lâcher la dalle, j'te laisse pas mes restes
Não pergunta por que os grana a gente ama abraçarTe demande pas pourquoi les billets on aime câliner
E mesmo na pindaíba, nunca me verá mendigandoEt pourtant même en hess tu me verras jamais tapiner
Te destruo, me destruo, preciso te esquecerJ't'abîme m'abîme, j'dois t'oublier
Sou o gênio do meu gênio, tô quebradoJ'suis le djin de mon djin, j'suis bousillé
Cuspindo todos meus sentimentos sob a rochaJ'crache tous mes sentiments sous le rocher
Se o rap não paga mais, te digo buena nocheSi l'rap paye plus j'te dis buena noche
A vida é dura, a grana nos libertaLa vie c'est dar, l'oseille nous libère
A paz a gente prefere, já conhecemos a guerraLa paix on la préfère, on a connu la guerre
Perdido na terra, mil euros na contaPerdu sur la terre, mille eu' sous la paire
Aqui o prefeito é o nervo da guerraChez moi le maire est le nerf de la guerre
N'da como a gente sorri ao contrário, a gente sorri ao contrárioN'da comme on sourit à l'envers, on sourit à l'envers
Sem heróis, aparentemente o mundo é duro, eu tenho na miraPas de héros héros, apparement le monde est dar, j'l'ai dans le viseur
Irmão, irmão, nada alarmante enquanto os meus estão em pazFrérot, frérot, rien d'alarmant tant que les miens sont peace
(Sem heróis, aparentemente o mundo é duro, eu tenho na mira)(Pas de héros héros, apparement le monde est dar, j'l'ai dans le viseur)
(Irmão, irmão, nada alarmante enquanto os meus estão em paz)(Frérot, frérot, rien d'alarmant tant que les miens sont peace)
A lua não vai estar sempre cheiaLa lune ne sera pas toujours pleine
Meu coração não vai estar sempre vazioMon cœur ne sera pas toujours vide
E tarde da noite eu fico, esperando minha dor se transforme em ódioEt tard le soir je traîne, en attendant qu'ma peine se transforme en haine
Como papai, quero que eles nos temamComme papa, j'veux qu'ils nous craignent
(Quero que eles nos temam, quero que eles nos temam, quero que eles nos temam)(J'veux qu'ils nous craignent, j'veux qu'ils nous craignent, j'veux qu'ils nous craignent)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de PNL e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: