Tradução gerada automaticamente

Se Eu Falasse Com Deus
Poeta J Sousa
Si Hablara Con Dios
Se Eu Falasse Com Deus
Si tuviera el placerSe eu tivesse o prazer
De hablar personalmenteDe falar pessoalmente
Con Dios en su gran tronoCom Deus no seu grande trono
Seguramente tendríaEu teria certamente
Preguntas para hacerlePerguntas pra lhe fazer
Y escucharlo decirE ouvir ele dizer
La respuesta frente a míA resposta em minha frente
Le preguntaría cómoPergutaria como ele
Construyó el gran marConstruiu o grande mar
Y cómo es que la mareaE como é que a maré
Puede subir y bajarPode subir e baixar
Y sin ningún desafíoE sem nenhum desafio
Decirme si fue en el ríoMe dizer se foi no rio
Que el pez aprendió a nadarQue o peixe aprendeu nadar
Le preguntaría a DiosEu perguntaria a Deus
Cómo fue que creóComo foi que ele criou
El tejido de las estrellasA fiação das estrelas
Que la lluvia nunca mojóQue a chuva nunca molhou
Y cómo hizo el faroE como ele fez o farol
Que llamó SolQue chamou de Sol
Y en el espacio colocóE no espaço colocou
Si pudiera hablarSe eu pudesse falar
Con el gran Dios un pocoCom o grande Deus um pouco
No iría delante de élNão iria em sua frente
Actuando como un locoFazer o papel de louco
Preguntaría sin rencorPergutaria sem magoa
Cómo hizo el aguaComo ele fez a água
Entrar dentro de un cocoEntrar dentro de um coco
Si pudiera conversarSe eu pudesse conversar
Con Dios el OmnipotenteCom Deus o Onipotente
Le preguntaría a élEu Pergutaria a ele
Sentado frente a míSentado na sua frente
Por qué creóPorque foi que ele criou
El veneno y lo pusoO veneno e colocou
En la presa de una serpienteNa presa de uma serpente
Otra cosa curiosaOutra coisa curiosa
Que no sé explicarQue eu não sei explicar
Pero si hablara con DiosMas se falasse com Deus
Le preguntaríaIria lhe perguntar
Cómo el pollito nuevoComo é que o pinto novo
Se genera dentro del huevoSe gera dentro do ovo
Sin tener entrada de aireSem ter entrada de ar
Si pudiera hablarSe eu pudesse falar
Con el Autor de la creaciónCom o Autor da criação
Le preguntaría a élEu perguntaria a ele
Con toda satisfacciónCom toda satisfação
Cómo el pajaritoComo é que o passarinho
Construye su bello nidoConstrói o seu belo ninho
Sin tener brazo y sin tener manoSem ter braço e sem ter mão
Si hablara con DiosSe eu falasse com Deus
También le preguntaríaEu também perguntaria
Por qué la luciérnagaPor que é que o vaga-lume
No tiene luz durante el díaNão tem luz durante o dia
Pero cuando llega la nocheMas quando a noite vem
Sus lucecitas brillanSeus forós acendem bem
Sin necesitar bateríaSem precisar bateria
Si pudiera hablarSe eu pudesse falar
Con el gran CreadorCom o grande Criador
Le preguntaría a élEu perguntaria a ele
Con cariño y amorCom carinho e com amor
Cómo el armadillo en el campoComo o peba no sertão
Cava agujeros en la tierraCava buraco no chão
Sin necesitar un tractorSem precisar de trator
También me gustaríaEu gostaria também
Preguntar con placerDe perguntar com prazer
A nuestro CreadorAo nosso Criador
Solo para que me digaSó pra ele me dizer
Cómo una serpienteComo é que uma cobra
Corre y se deslizaCorre muito e dá manobra
Sin tener ninguna piernaSem nenhuma perna ter
Soy muy curiosoEu sou muito curioso
Lo afirmo en mis versosAfirmo nos versos meus
Admiro la naturalezaAdmiro a natureza
Con todos sus logrosCom todos os feitos seus
Que nos brindan mucha alegríaQue nos dão muita alegria
Por eso me encantaríaPor isso eu gostaria
Poder hablar con DiosMuito de falar com Deus



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Poeta J Sousa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: