Tradução gerada automaticamente
Qu'à cela n'tienne
Polémil Bazar
Que isso não te impeça
Qu'à cela n'tienne
Eu tenho uma péssima impressão de dúvidaJ'ai comme une sale impression de doute
Uma péssima e comum impressão de que tudo vale a penaUne sale commune impression de coûte que coûte
Sinto que estão me esperando na esquina, sinto que estão me vigiandoJe sens qu'on m'attend au tournant, je sens qu'on me guette
Sinto o tempo escorregar, sinto o dedo pressionar o gatilhoJe sens fuir le temps, je sens le doigt plier sur la gâchette
Sob o peso de uma pressão insistenteSous le poids d'une pression tenace
Muitas escolhas que vão ser feitas na sorteTrop de choix qui se feront à pile ou face
Muitas opiniões contrárias e muitos números para recontarTrop d'avis contraires et trop de chiffres à recompter
Muitas coisas a fazer antes de deixar vocês subiremTrop de choses à faire avant de vous laisser monter
Eu tenho uma sensação de desorientaçãoJ'ai comme une sensation de déroute
Uma apreensão violenta de falênciaUne virulente appréhension de banqueroute
De notificação, de colapso, de submissãoDe mise en demeure, d'effondrement, de soumission
Pressinto a dor de uma sentença de vida sem perdãoJ'pressens la douleur d'une sentence à vie sans rémission
Sob o peso das degeneraçõesSous le poids des dégénérescences
Muitos de nós afundando na complacênciaTrop de nous qui sombrons dans la complaisance
Muitos pés no cimento e pouca boa vontadeTrop d'pieds dans l'ciment et trop peu de bonne volonté
Poucos elementos sobre os quais podemos influenciarSi peu d'éléments sur lesquels on peut influer
Mas que isso não te impeça, eu vou subir no trem que vai passarMais qu'à cela n'tienne, j'monterai dans l'train qui va passer
O próximo que me levar, não importa onde eu vou pararLe prochain qui m'emmène, peu importe où j'aboutirai
Na encruzilhada, em um beco sem saída ou no topoÀ la croisée des ch'mins, dans un cul-de-sac ou au sommet
Do Glaciar das Tristezas, na ponte dos Se, entre os SimDu Glacier des Chagrins, sur le pont des Si, chez les Ouimais
Que a vontade me venha de amar, de odiar ou de ignorarQue l'envie me vienne d'aimer, d'haïr ou d'ignorer
A vida, a morte, as dores e as pequenas alegrias coloridasLa vie, la mort, les peines et les petites joies bigarrées
Eu me livro do contra, coloco fogo nos pólvoras e nas tábuasJ'me débarrasse du contre, j'mets l'feu aux poudres et aux planches
E fico com a ideia de que aqui é sempre domingoEt j'reste avec l'idée qu'chez nous c'est tous les jours dimanche
Eu tenho como uma incisão na cabeçaJ'ai comme une incision dans la voûte
Como uma bala perdida que encontrei no meu caminhoComme une balle perdue rencontrée sur ma route
Atraio os ladrões de boa fé e compaixãoJ'attire les voleurs de bonne foi et de compassion
Aspiro os infortúnios por algum nobre impulso de alienaçãoJ'aspire les malheurs par quelque noble élan d'aliénation
Sob o peso de fatalidades ignorantesSous le poids de fatales ignorances
Muitos caminhos condenados pela ProvidênciaTrop de voies condamnées par la Providence
Apressados para fazer acontecer quatro vontadesTrop pressé de faire advenir quatre volontés
Tarde demais para ficar quieto e sério demais para falarTrop tard pour se taire et trop sérieux pour en parler
Tem um cinza no ar, é amanhã a vésperaY'a de la grisaille, c'est demain la veille
Fechem os olhos, tampem os ouvidosFermez les yeux, bouchez vos oreilles
Dois fios de cabelo ainda nos prendem a algoDeux cheveux nous tiennent encore à quelque chose
Aconteça o que acontecer, não vai ser nada bonitoQuoi qu'il advienne, ce n'sera sûrement pas rose
Um monte de sucata queima ao solUn tas d'ferraille brûle au soleil
Façam um grande desejo, esvaziem suas garrafasFaites un grand vœu, videz votre bouteille
Dois fios de cabelo ainda nos prendem a essa forma de vidaDeux cheveux nous tiennent encore à cette forme de vie
Aconteça o que acontecer, não vai ser nada legalQuoi qu'il advienne, ce sera forcément pas joli
É hora de atravessar a ponteC'est l'heure de traverser le pont
Hora de acordar de verdadeL'heure de s'éveiller pour de bon
É amanhã a vésperaC'est demain la veille



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Polémil Bazar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: