Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 282

L'anatomie du conscrit

Polin

Letra

A Anatomia do Recruta

L'anatomie du conscrit

Quando passei pela revisão,Lorsque j' passai la révision,
Sob o traje de verme,Sous le costume du ver de terre,
O major, com atenção,Le major, avec attention,
Me olhava da frente e de trás.Me r'gardait d'vant et pis derrière.
Então, ao me ver de cabeça aos pés,Puis, m'ayant vu d' la tête aux pieds,
Ele de repente grita:Le v'là tout à coup qui s'écrie :
Esse cara, vai ter que ser cavaleiro,C' gaillard, faudra l' mettre cavalier,
Por causa da sua anatomia.Rapport à son anatomie.

Anatomia! Que eu pensei assim:Anatomie ! Qu' je m' dis comme ça :
Realmente, o que pode ser isso?Vraiment, qu'est-c'que ça peut bien être ?
Eu não sabia que tinha essa coisa!J' savais pas qu'j'avais c' machin-là !
Deve ser que isso aparece muito?C'est-y qu'ça doit beaucoup paraître ?
Onde pode estar colocadoOù qu' ça peut bien être placé
Esse maldito problema?Cette bougre de maladie ?
Deveriam ter me isentadoIls auraient bien dû d' m'exempter
Se eu tô com essa anatomia!Si j' suis atteint d'anatomie !

E pensar que eu não desconfiava de nada,Et dire que j' me doutais de rien,
É tudo mesmo extraordinário.C'est tout d' même extraordinaire.
Tenho parentes que estão bem,J'ai des parents qui s' portent bien
Minha irmã não tem nada de anormal.J'ai ma sœur qu'a rien d'arbitraire.
Deve ser que isso veio pra mim.Faut qu' ça soit à moi qu' ça soit v'nu.
É de deixar qualquer um desanimado.C'est à vous dégoûter d' la vie.
Ah! Eu sinto que tô f...didoAh ! Je sens bien que j' suis f...ichu
Agora que tenho a anatomia.A présent qu' j'ai l'anatomie.

Pra me livrar disso,Afin de m'en débarrasser,
Os camaradas do quartelLes camarades de la chambrée
Disseram que eu tinha que me remexer.M'ont dit qu'il fallait m' trémousser.
E me passaram todas as tarefas.Et m'ont r'passé toutes leurs corvées.
Então, eu me esforço pra caramba.Aussi, je m' donne un mal de chien.
Eu varro, brilho, escovo, limpo.J' balaie, j'astique, je brosse, j'essuie.
Isso me cansa, mas não me importa.Ça m'éreinte, seul'ment, ça ne m' fait rien.
Já que é por causa da minha anatomia.Vu qu' c'est pour mon anatomie

Na cidade, todas as mulheres souberamDans la ville, toutes les dames ont su
Que eu tinha esse tipo de máquina,Que j'avais cette espèce de machine,
Mas, por mais que tentem, não viram nada,Mais, quoi qu'elles fassent, elles n'ont rien vu,
Se eu deixar elas verem, vai ser minha ruína.Si j' leur laisse voir, ça s'ra ma ruine.
Elas ficariam bem felizes em tocar;Elles s'raient bien contentes d'y toucher ;
Mas toda vez que eu saio,Seul'ment chaque fois que j' suis d' sortie,
Eu cuido pra não me aproximarJ'ai soin de n' pas en approcher
Com medo de que vejam minha anatomia.D' peur qu'a voient mon anatomie.

Se algum dia eu morrer um belo dia,Si jamais j' meurs un beau tantôt,
Coisa que acontece com quase todo mundo,Chose qu'arrive à presque tout l' monde,
Quero que gravem na minha sepulturaJe veux qu'on grave sur mon tombeau
Essa frase escrita em bela caligrafia:Cette phrase écrite en belle ronde :
"Aqui jaz Jean-François, Pierre Lafleur,« Ci-gît Jean-François, Pierre Lafleur,
Que sempre amou sua pátria.Qu'a toujours aimé sa patrie.
Ele não tinha a Cruz de Honra,Il n'avait pas la Croix d'honneur,
Mas ele tinha a anatomia!"Mais il avait l'anatomie ! »


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Polin e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção