Tradução gerada automaticamente
![Polo G](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/a/1/a/f/a1afb9906e9b7603625e36b5af8bb421-tb7.jpg)
BST
Polo G
BST
BST
JTK
JTK
Ei, ai
Yo, ayo
Sangue, suor e lágrimas que eu derramei, noites sem dormir na minha cama
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Eles só amam quando você brilha, eu não vou deixar isso subir na minha cabeça
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Tenho um a caminho, agora eu tenho que fazer essa merda para o meu filho
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tendo conversas com o céu e eu quis dizer tudo o que eu disse
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Para minha família, tenho que construir um legado, serei o homem quando estiver morto
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Trabalhei muito, não posso escorregar, então estou agarrando firme nessa liderança
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Não, eu não sou um assassino, mas não me empurre, estou muito perto do limite
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
É o que é, não há como olhar para trás, não se arrependa das coisas que fiz, ayy
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
O sistema fodeu o capô, assassinos, viciados em crack e alguns cristãos
System got the hood fucked up, killers, crack fiends, and some Christians
Lil negão, tudo o que ele sabe é bang, apenas dezesseis anos, em uma missão, ayy
Lil' nigga, all he know is bang, only sixteen, on a mission, ayy
Dinheiro de drogas, lá fora servindo demônios apenas quando ele mostra sua ambição
Drug money, out there serving fiends only time he show his ambition
Garoto a caminho, as contas da mamãe atrasadas, tenho que me apressar, tenho que pegar
Kid on the way, mama's bills late, gotta hustle hard, gotta get it
Block era lento, então ele tem que roubar apenas para fazê-los sorrir no Natal
Block was slow so he have to rob just to make 'em smile on Christmas
Peguei um caso, o juiz não está tentando ouvir todas as coisas influenciaram minhas decisões
Caught a case, judge ain't tryna hear all the things influenced my decisions
Odeio seguir regras, o ensino fundamental começou com suspensões
Hate to follow rules, elementary school all started off with suspensions
Se não fosse pelo rap, onde eu estaria? Eu só agradeço a Deus que eu sou talentoso
If it weren't for rapping, where would I be? I just thank God that I'm gifted
Cheguei ao topo e me levantei, primeiro tive que rastejar nas trincheiras
Made it to the top and I stood up, first I had to crawl in them trenches
Temos ódio em nós, tentando matar alguma coisa, correndo pelo campo, pulando cercas
We got hate in us, tryna murder somethin', runnin' through the field, hoppin' fences
Eles deixaram manchas de sangue no nosso canto, tenho que voltar com vingança
They left blood stains on our corner, gotta spin back with avengence
Descarga Glock, é um homem caído, membros de gangues reais lidam com negócios
Glock discharge, it's a man down, real gang members handle business
Sangue, suor e lágrimas que eu derramei, noites sem dormir na minha cama
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Eles só amam quando você brilha, eu não vou deixar isso subir na minha cabeça
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Tenho um a caminho, agora eu tenho que fazer essa merda para o meu filho
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tendo conversas com o céu e eu quis dizer tudo o que eu disse
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Para minha família, tenho que construir um legado, serei o homem quando estiver morto
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Trabalhei muito, não posso escorregar, então estou agarrando firme nessa liderança
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Não, eu não sou um assassino, mas não me empurre, estou muito perto do limite
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
É o que é, não há como olhar para trás, não me arrependo das coisas que fiz
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did
Nós alguns jovens negros, nós não damos a mínima, batemos a cabeça de um negro imediatamente
We some young niggas, we don't give a fuck, knock a nigga head right off
Um monte de conchas ocas naquela cena do crime, era DOA, giz branco
Bunch of hollow shells on that crime scene, it was DOA, white chalk
Conheço assassinos de verdade, sem remorso, orgulhosos dos corpos que pegaram
I know real killers, no remorse in 'em, proud of the bodies they caught
Passei por muita coisa e eu tenho apenas vinte anos, é um monte de coisas que eu vi
Went through a lot and I'm only twenty, it's a lot of things that I saw
Merda me deixou frio por dentro, sentindo que preciso descongelar
Shit left me cold on the inside, feelin' like I need to unthaw
Foi para preencher um vazio ou aceitação? Olhando para as coisas que eu comprei
Was it to fill a void or acceptance? Lookin' at the things that I bought
Eu ainda fico deprimido na minha mansão, contemplando, no fundo dos meus pensamentos
I still get depressed in my mansion, contemplating, deep in my thoughts
Estou feliz por ainda estar de pé, são muitos demônios que lutei
I'm just glad that I'm still standing, it's a lot of demons I fought
Vozes na minha cabeça e aquela arma engatilhada, passeios noturnos de preto
Voices in my head and that gun cocked, late night rides in all black
Realmente vem do nada, eu estava naquele quarteirão como as ruas, tudo o que tenho
Really come from nothin', I was on that block like the streets all that I got
Eu fui enganado pela minha própria espécie, então quem realmente está cuidando das minhas costas?
I done been snaked by my own kind, so who really watchin' my back?
Saiba que eles querem que eu vá, um lá em cima, eu sou um homem morto se me faltar
Know they want me gone, one up top, I'm a dead man if I lack
Sangue, suor e lágrimas que eu derramei, noites sem dormir na minha cama
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Eles só amam quando você brilha, eu não vou deixar isso subir na minha cabeça
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Tenho um a caminho, agora eu tenho que fazer essa merda para o meu filho
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tendo conversas com o céu e eu quis dizer tudo o que eu disse
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Para minha família, tenho que construir um legado, serei o homem quando estiver morto
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Trabalhei muito, não posso escorregar, então estou agarrando firme nessa liderança
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Não, eu não sou um assassino, mas não me empurre, estou muito perto do limite
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
É o que é, não há como olhar para trás, não se arrependa das coisas que fiz, ayy
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Polo G e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: