La Fée Clochette
Je cherche la fée clochette, la fée des boîtes de nuit
Je cherche la fée clochette, celle qui me fait toujours rentrer gratuit
Je cherche ma fantômette, la fée des fêtes, la fée des bars
Ma fée clochette, qui m'fait toujours rentrer trop tard
C'est une jolie fillette, qui m'fait coucou toutes les nuits
A travers un verre de whisky, à travers un verre d'anisette
Elle me raconte des sornettes, tout au fond d'un verre de mescal
J'entends le "ding-dong" du cristal où tape sa baguette
Pour capturer cette minette, je passe mille et une nuits
A lui raconter qui je suis, à inventer pour qu'elle accepte
De mettre un pied dans mon carrosse, de partager mon verre de rhum
Mais au matin, elle se transforme en fée carabosse
Je ferai cent mille guinguettes, je boirai cent mille whiskies
Je fumerai cent mille cigarettes pour la ramener dans mon lit
Mais j'ai bien peur que cette chérie n'existe juste que dans ma tête
Mon paradis, ma fabulette, mon Saint-Esprit
Ma fée clochette!
A Fada Sininho
Eu procuro a fada sininho, a fada das baladas
Eu procuro a fada sininho, aquela que sempre me deixa entrar de graça
Eu procuro minha fantasminha, a fada das festas, a fada dos bares
Minha fada sininho, que sempre me faz voltar tarde demais
É uma garotinha bonita, que me acena todas as noites
Através de um copo de uísque, através de um copo de anis
Ela me conta umas lorotas, bem no fundo de um copo de mezcal
Eu ouço o "ding-dong" do cristal onde bate sua varinha
Para capturar essa gatinha, passo mil e uma noites
Contando quem eu sou, inventando pra que ela aceite
Colocar um pé na minha carruagem, compartilhar meu copo de rum
Mas de manhã, ela se transforma em fada carrasca
Eu farei cem mil botecos, eu beberei cem mil uísques
Eu fumarei cem mil cigarros pra trazer ela pro meu colchão
Mas tenho medo que essa querida só exista na minha cabeça
Meu paraíso, minha fábula, meu Santo Espírito
Minha fada sininho!