395px

Chamando

ponderosa may bloom

コーリング (Calling)

秒針が耳を打つ澄んだ夜の隅で
byoushin ga mimi wo utsu sunda yoru no sumi de
憧れにやけどした頬を風に晒す
akogare ni yakedo shita ho wo kaze ni sarasu

君の名前は世界でいちばんちいさな祈り
kimi no namae wa sekai de ichiban chiisana inori
出会った日からずっと
deatta hi kara zutto

名前を呼びたいよ何度だって
namae wo yobitai yo nando datte
世界でいちばん甘い呪いを口ずさむように
sekai de ichiban amai noroi wo kuchizusamu you ni

僕たちのあいだのすべてが蝶の夢なら
bokutachi no aida no subete ga chou no yume nara
身ひとつも持たない心のまま生きたい
mi hitotsu mo motanai kokoro no mama ikitai

その美しさを余さぬように語り尽くすこと
sono utsukushisa wo amasanu you ni kataritsukusu koto
それさえ手遅れ
sore sae teokure

君の瞳は世界でいちばんちいさな海だ
kimi no hitomi wa sekai de ichiban chiisana umi da
出会った日からずっと
deatta hi kara zutto

瞳に映りたいよ何度だって
hitomi ni utsuritai yo nando datte
世界でいちばん深く惑う底にふれるまで
sekai de ichiban fukaku madowu soko ni fureru made

君の名前は世界でいちばんちいさな祈り
kimi no namae wa sekai de ichiban chiisana inori
出会った日からずっと
deatta hi kara zutto

名前を呼びたいよ何度だって
namae wo yobitai yo nando datte
世界でいちばん甘い呪いを口ずさむように
sekai de ichiban amai noroi wo kuchizusamu you ni

もう一回
mou ikkai
もう一回
mou ikkai
もう一回
mou ikkai
もう一回
mou ikkai

Chamando

O ponteiro do relógio bate no ouvido, num canto claro da noite
Expondo a bochecha que queimou de tanto desejo

Seu nome é a menor oração do mundo
Desde o dia em que nos encontramos

Quero te chamar, quantas vezes for
Como se estivesse sussurrando a maldição mais doce do mundo

Se tudo entre nós for um sonho de borboleta
Quero viver com o coração nu, sem nada a esconder

Falar sobre essa beleza até não sobrar nada
Mas isso já é tarde demais

Teus olhos são o menor mar do mundo
Desde o dia em que nos encontramos

Quero me refletir nos teus olhos, quantas vezes for
Até tocar o fundo mais profundo e confuso

Seu nome é a menor oração do mundo
Desde o dia em que nos encontramos

Quero te chamar, quantas vezes for
Como se estivesse sussurrando a maldição mais doce do mundo

Mais uma vez
Mais uma vez
Mais uma vez
Mais uma vez