Transliteração e tradução geradas automaticamente
Winter Lights
ponderosa may bloom
Luzes de Inverno
Winter Lights
Na pista de patinação, você parecia um anjo
スケート場で君は天使みたいだった——
sukēto ba de kimi wa tenshi mitai datta
Só isso ficou gravado na minha mente
そのことだけが焼きついている
sono koto dake ga yakitsuite iru
Os contornos e a voz vão se apagando
輪郭も声も薄れていくのに
rinkaku mo koe mo usurete iku no ni
Como uma cicatriz antiga, sempre
古傷のようにずっと
furukizu no you ni zutto
Coisas que guardei pra não me afastar, pra não te soltar
離れないよう、離さないようにしまったことも
hanarenai you, hanasanai you ni shimatta koto mo
Um dia vão se dissipar
いつか消えていく
itsuka kiete iku
O branco do meu hálito no inverno azul
青い冬の白い息——
aoi fuyu no shiroi iki
Subindo pro céu, esperando pra cair de novo
空へ登っていって、また降るのを待つ
sora e nobotte itte, mata furu no wo matsu
Na esquina, eu sou perseguido pelo relógio
街角で僕は時計に追われて
machikado de boku wa tokei ni owarete
Continuei enfeitando um vaso seco
枯れた花瓶を飾り続けた
kareta kabin wo kazari tsuzuketa
"Se eu pudesse voltar a ser criança e recomeçar"
「子どもに戻ってやり直せたなら」
kodomo ni modotte yarinaoseta nara
Já não desejo mais isso
願うことももうない
negau koto mo mou nai
Coisas que protegi pra não quebrar, pra não se perder
壊れないよう、壊さないように守ったことも
kowarenai you, kowasanai you ni mamotta koto mo
Um dia vão se desgastar
いつか欠けていく
itsuka kakete iku
A alta lua no céu escuro
暗い空の高い月——
kurai sora no takai tsuki
Agora derretendo dentro dos meus olhos
瞳のなかでいま融け出していく
hitomi no naka de ima toke dashite iku
Coisas que guardei pra não me afastar, pra não te soltar
離れないよう、離さないようにしまったことも
hanarenai you, hanasanai you ni shimatta koto mo
Um dia vão se dissipar
いつか消えていく
itsuka kiete iku
O branco do meu hálito no inverno azul
青い冬の白い息——
aoi fuyu no shiroi iki
Subindo pro céu, apenas
空へ登っていって、ただ
sora e nobotte itte, tada
Luzes de inverno
Winter lights
Winter lights
(A frieza das mãos entrelaçadas, o suéter de presente)
(繋ぐ手の冷たさや、プレゼントのセーターだとか)
(tsunagu te no tsumetasa ya, purezento no sētā da toka)
A felicidade é com certeza efêmera e frágil
幸せはきっと儚くもろい
shiawase wa kitto hakanaku moroi
Um vício momentâneo, caindo sem parar
刹那のaddiction、どこまでもfallin’
setsuna no addiction, doko made mo fallin
(A fumaça da chaminé, a quietude da despedida)
(煙突の煙とか、去り際の静けさも)
(ento no kemuri toka, sarigiwa no shizukesa mo)
Enquanto você dorme sobre a terra, eu também vou em direção ao fim
君が眠る土の上、僕も終わりへ向かう途中で
kimi ga nemuru tsuchi no ue, boku mo owari e mukau tochuu de



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ponderosa may bloom e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: