Transliteração e tradução geradas automaticamente
Bezan Zang Bem
Poori
Toca o Sininho pra Mim
Bezan Zang Bem
Toca o sininho pra mim, meu coração tá apertado por causa dos teus olhos, sem consideração
بزن زنگ بهم دلم تنگه واسه چشمات بی معرفت
bezan zang beham delam tange vase cheshmat bi ma'refat
É difícil pra mim saber que na sua cama outro tá te tocando
واسم سخته بدونم که روی تختت یکی دیگه میزنه بهت دست
vasam sakhté bedounam ke roye takhtet yeki dige mizane behat dast
Seu coração é de pedra, por que nunca sente falta de mim?
مگه از سنگه دل تو بچه چرا هیچوقت نمیشه واسم تنگ
mage az sang del to bache chera hichvaght nemishe vasam tang
Seu celular tá na sua mão, mas você faz de propósito pra não atender minhas ligações
گوشیته دستت ولی از قصد که ندی جواب تماسای منو
gushite dastet vali az qasd ke nadi javab tamasaye mano
Beleza, vai embora, eu também não quero te ver, eu joguei meu orgulho no chão no seu lugar
باشه برو منم نبین من به جا تنت غرورمو زدم زمین
bashe boro manam nabin man be ja tanet ghorouramo zadam zamin
Teus olhos ainda são os mais lindos, mas eu esqueci de tudo, só lembro disso
تو هنوز چشات قشنگترین بدیات فراموشم شد یادمه فقط همین
to hanouz cheshat ghashangtarin badiyat faramoosham shod yadame faghat hamin
Beleza, vai embora, meu amor, um dia as pessoas boas também vão ser esquecidas
باشه برو جونم فدات میرن یه روز آدمای خوبم از یاد
bashe boro joonam fadat miran ye rooz adamaye khoobam az yad
Eu paguei o preço da minha ingenuidade, você jogou sua reputação no lixo
من خوردم چوب سادگیمو تو زدی به آبروت چوب حراج
man khordam choob sadegimoo to zadi be abroot choob haraj
Levanta e vai, antes que eu me preocupe, seus olhos são veneno pra mim
پاشو برو تا بهت حواسم نی میکشه چشات منو تو برام سمی
pasho boro ta behat havasam ni mikoshe cheshat mano to baram sammi
Desconfio de você, se você me trair, não tem lugar pra mim aqui
بهت مشکوکم پر سو زنی میرم اینجا جا واسم نی
behet mashkookam por soo zani miram inja ja vase man ni
Fica com seu coração envergonhado, uma cidade inteira na sua ficha
تو بمون و دل شرمندت یه شهر تو کارته پر پروندت
to bemoon va del sharmandet ye shahr to karate por parvandat
Fizemos tudo com um sorriso, o que aconteceu que o demônio te favoreceu?
کردیمون با یه لبخند ترد چی شده که شیطون نمک پروردت
kardimoon ba ye labkhand tard chi shode ke sheytoon namak parvardat
Você jogou gasolina em mim, me deixou sem dignidade, um isqueiro
ریختی بنزین روم زدی زیر آبروم یه فندک
rikhti benzine room zadi zire abroom ye fandak
Uma vida inteira você foi a única, agora um olho tá vermelho e o outro tá chorando
یه عمری بودی به چشم تک الان یه چشم خون و یه چشم اشک
ye omri boudi be cheshm tak alan ye cheshm khoon va ye cheshm ashk
Olha o que você fez, o que você comeu, o que tem no seu nome?
ببین بستن به نافت چیا خورده به نامت چی
bebin bastan be naft chia khorde be namat chi
Esses caras vão embora, quem vai te ajudar?
اینا میگانت میرن میرسه به دادت کی
ina miganat miran miresé be dadat ki
Como você tá que não se lembra de nós?
حال و روزت چی شده که ما رو یادت نیست
hal o roozat chi shode ke ma ro yad nist
Um dia, do nada, seu coração vai quebrar, vai cair no travesseiro suas lágrimas
یه روز از غیب میشکنه قلبت میریزه رو بالش اشکت
ye rooz az gheyb mishkone ghalbat mirize ro balash ashket
Um dia, sua promiscuidade vai te dar problemas, chega, cansei da sua vida
یه روز هرزگیت میده کار دستت دیگه بسه کردم از زندگی حذفت
ye rooz harzgit mide kar dastat dige base kardam az zendegi hazfat
Toca o sininho pra mim, meu coração tá apertado por causa dos teus olhos, sem consideração
بزن زنگ بهم دلم تنگه واسه چشمات بی معرفت
bezan zang beham delam tange vase cheshmat bi ma'refat
É difícil pra mim saber que na sua cama outro tá te tocando
واسم سخته بدونم که روی تختت یکی دیگه میزنه بهت دست
vasam sakhté bedounam ke roye takhtet yeki dige mizane behat dast
Seu coração é de pedra, por que nunca sente falta de mim?
مگه از سنگ دل تو بچه چرا هیچوقت نمیشه واسم تنگ
mage az sang del to bache chera hichvaght nemishe vasam tang
Seu celular tá na sua mão, mas você faz de propósito pra não atender minhas ligações
گوشیت دستت ولی از قصد که ندی جواب تماسای منو
gushite dastet vali az qasd ke nadi javab tamasaye mano
A gente não entendeu nada do que você fez, ainda sou apaixonado e meu coração tá queimando
ما که سر در نیوردیم از کارت هنوزم حلاکتم و دلم کبابت
ma ke sar dar nayavardim az kart hanouz ham halaketam va delam kababet
Você se destruiu e eu virei sua ruína, as noites são de quem? Do batom da sua bebida
تو شدی خراب و من شدم خونه خرابت شبا رو لب کیه رژ رنگ شرابت
to shodi kharab va man shodam khoone kharabet shaba ro lab kieh rej rang sharabet
Atrás de você, um corvo, você deu tanto que ficou solto
پشتت کلاغ چهل کلاغه انقده نخ دادی که وا شده کنافت
poshtet kalagh chehel kalaghe anghade nakh dadi ke va shode kanaft
Não inventa suas mentiras, amigo, deitado com estranhos sob o lençol
دروغاتو به هم نباف هی رفیق تختی و غریبه با ملافه
dorooghat be ham nabaf hey rafigh takhti va gharibé ba malafe
Nós também nos misturamos com os antigos, você gostava de nós nas dificuldades
ما هم شدیم قاطی قبلیا دلخوشت بودیم تو دل سختیا
ma ham shodim ghatí ghabliya delkhosht boudim to del sakhtiya
Não é da nossa conta ser desonesto, deixamos a porta aberta, pra onde você foi?
تو رسممون نیست نامردی ما درو وا گذاشتیم تو کجا رفتی
to rasmemon nist namardi ma daro va gozashtim to koja rafti
Ninguém mais te pega, por que meu coração ainda tá preso a você?
تو رو نمیگیرن گردن دیگه چرا هنوز پیشت قلبم گیره
to ro nemigiran gordan dige chera hanouz pishet ghalbam gireh
Não é culpa minha, minha situação tá cada vez mais difícil, caindo no abismo da sua consciência
دست خودم نیست اوضام هر دم بیله از پرتگاه وجدانت پرتم دیگه
dast khodam nist ozaam har dam bile az partegah vajdane partam dige
Não é a falta de alguém que basta, nem a falta do seu coração que sabe ser fiel
نه نبودت یه نفر کفاف نه نبود دلت بلد وفا
na naboudet ye nafar kafaaf na naboud delat balad vafa
Quebrou nosso silêncio, ficou uma lembrança da sua traição
شکست بغضمون در خفا موند یه یادگاری ازت جفا
shekaste baghzamoon dar khafa moond ye yadgari azat jafa
Me dá uma dor no peito, você me deixou mal
میگیره جیگرم آتیش بد حالمو بگاش دادیش
migire jigaramo atish bad halamo begash dadish
Aquele que não tem vergonha, não entende, não sei por que meu coração tá brigando com você
اون که حیا نیست حالیش نمیدونم شده دلم گلاویز با چیش
oun ke haya nist halish nemidounam shode delam galaviz ba chish
Toca o sininho pra mim, meu coração tá apertado por causa dos teus olhos, sem consideração
بزن زنگ بهم دلم تنگه واسه چشمات بی معرفت
bezan zang beham delam tange vase cheshmat bi ma'refat
É difícil pra mim saber que na sua cama outro tá te tocando
واسم سخته بدونم که روی تختت یکی دیگه میزنه بهت دست
vasam sakhté bedounam ke roye takhtet yeki dige mizane behat dast
Seu coração é de pedra, por que nunca sente falta de mim?
مگه از سنگ دل تو بچه چرا هیچوقت نمیشه واسم تنگ
mage az sang del to bache chera hichvaght nemishe vasam tang
Seu celular tá na sua mão, mas você faz de propósito pra não atender minhas ligações
گوشیت دستت ولی از قصد که ندی جواب تماسای منو
gushite dastet vali az qasd ke nadi javab tamasaye mano



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Poori e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: