Transliteração e tradução geradas automaticamente
Kimi ga Itekureru
Popolocrois
Você Está Aqui Comigo
Kimi ga Itekureru
no céu, o assobio sopra ao entardecer
そらにくちぶえふくゆうぐれ
sora ni kuchibue fuku yuugure
sempre observando o vento
ずっとかぜをみてるよ
zutto kaze o miteru yo
as flores azuis balançando as suas brotações
あおくゆれるはなのつぼみは
aoku yureru hana no tsubomi wa
será que vão abrir amanhã?
あしたひらくかな
ashita hiraku ka na
encontrando um mapa que busca o futuro
みらいをさがすちずにあった
mirai o sagasu chizu ni atta
naquela ponte de vidro
GARASUいろのあのはし
GARASU iro no ano hashi
desprendendo o colar de lágrimas
なみだのくびかざりはずして
namida no kubikazari hazushite
vamos correr agora
さあはしりぬけよう
saa hashiri nukeyou
o sorriso daquele momento em que seguramos as mãos
てをつなぐときのそのえがお
te o tsunagu toki no sono egao
é feliz, mas brilha, né?
うれしいけれどてれるね
ureshii keredo tereru ne
se formos juntos a qualquer lugar
どこへゆくにもいっしょならば
doko e yuku ni mo issho naraba
sinto que um sonho incrível vai se realizar
すごいゆめがかなうきがするよ
sugoi yume ga kanau ki ga suru yo
agora vamos sair de viagem
いますぐたびにでよう
ima sugu tabi ni de you
(para não esquecer nada)
(わすれものしないように)
(wasuremono shinai you ni)
quando quiser chorar, é só ir pra casa
なきたいときはねちゃえ
nakitai toki wa necha e
(a luz da lua está sorrindo)
(つきあかりわらってる)
(tsuki akari waratteru)
não consigo comer limão
LEMONはたべられない
LEMON wa taberarenai
(tá tudo bem, só experimentar)
(だいじょうぶためしてみて)
(daijoubu tameshite mite)
embora a tempestade assuste, eu gosto
あらしはこわいけどすき
arashi wa kowai kedo suki
(eu falo sério!)
(ほんとだよ!)
(honto dayo!)
ODEIO... as estrelas brilham hoje também
KIRAI...ほしはきょうもかがやき
KIRAI... hoshi wa kyo mo kagayaki
ouvindo meus amigos
なかまたちをよんでる
nakamatachi o yonderu
para o país que se estende além das nuvens
くものはてにつづくくにへと
kumo no hate ni tsuzuku kuni eto
estou dando sinal
あいずしてるんだ
aizu shiterunda
um labirinto longo e frio na floresta
ながくてさむいもりのめいろ
nagakute samui mori no meiro
se dissolve como um quebra-cabeça
PAZURUのようにとけるさ
PAZURU no yo ni tokeru sa
com coragem, vamos avançar
ゆうきをだしあってすすもう
yuuki o dashiatte susumou
mesmo que eu caia na ladeira íngreme, tudo bem
きゅうなさかでころんでもへいき
kyuu na saka de koronde mo heiki
refletindo as nuvens na poça d'água
みずたまりにうつるくもを
mizutamari ni utsuru kumo o
vou soprar e apagar
いきでふっとけしちゃおう
iki de futto keshichaou
existe um mundo mais amplo
もっとひろいせかいがあるさ
motto hiroi sekai ga aru sa
vamos voar
とびたとう
tobitatou
banhado pela luz da manhã, acordei
あさのひかりあびてめざめた
asa no hikari abite mezameta
as flores azuis estão balançando
あおいはながゆれてる
aoi hana ga yureteru
até que eu chegue ao lugar dos sonhos
いつがゆめのばしょへゆくまで
itsu ga yume no basho e yuku made
seria bom se florescessem
さいてるといいな
saiteru to ii na
no céu, o assobio sopra ao entardecer
そらにくちぶえふくゆうぐれ
sora ni kuchibue fuku yuugure
sempre observando o vento
ずっとかぜをみてるよ
zutto kaze o miteru yo
se eu chorar de solidão
もしもさびしくてないたって
moshi mo sabishikute naitatte
você está aqui comigo
きみがいてくれる
kimi ga itekureru
não estou sozinho.
ひとりきりじゃない
hitorikiri janai



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Popolocrois e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: