Tradução gerada automaticamente
Deine Zeit
Popperklopper
Deine Zeit
Morgens um halb zehn
Ich steh' vor deiner Tür
Deutschland um halb zehn
Ich will was von Dir
Nach 'ner halben Stunde
Läßt du den Nächsten rein
Du hast es ja nicht so eilig
Denn Ruhe, das muß sein
Beamter beim Arbeitsamt
Und beim Sozialamt
Ref.:
DU hast so viel Zeit - es ist Dir egal
Wie lang ich schon warte - es betrifft Dich nicht
Du hast so viel Zeit - es ist Dir egal
Am besten komm' ich wieder - ein anderes mal
Nach der Frühstückspause
Ich komm' endlich dran
Hab 'nen Wisch vergessen
Du schickst mich wieder heim
Morgen wieder warten
Bis nachmittags um drei
Bevor ich endlich dran komm
Hast Du schon frei
Doch heute heißt nicht alle Tage
Ich komm' wieder, keine Frage
Seu Tempo
De manhã, às nove e meia
Eu tô na sua porta
Alemanha, às nove e meia
Eu quero algo de você
Depois de meia hora
Você deixa o próximo entrar
Você não tá com tanta pressa
Porque calma, isso é essencial
Ref.:
Você tem tanto tempo - pra você tanto faz
Quanto tempo eu esperei - isso não te afeta
Você tem tanto tempo - pra você tanto faz
Melhor eu voltar - em outra hora
Depois do intervalo do café
Finalmente é minha vez
Esqueci um documento
Você me manda de volta pra casa
Amanhã vou esperar
Até às três da tarde
Antes de eu finalmente ser atendido
Você já saiu
Mas hoje não é todo dia
Eu volto, sem dúvida.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Popperklopper e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: