メリッサ (Melissa)
君の手で
kimi no te de
切り裂いて
kirisaite
遠い日の記憶を
tōi hi no kioku wo
悲しみの
kanashimi no
息の根を止めてくれよ
iki no ne wo tomete kure yo
さあ、 愛に焦がれた胸を貫け
sā, ai ni kogareta mune wo tsuranuke
明日が来るはずの空を見て
ashita ga kuru hazu no sora wo mite
迷うばかりの心持て余している
mayou bakari no kokoro moteamashite iru
傍らの鳥がはばたいた
katabara no tori ga habataita
どこか光を見つけられたのかな
doko ka hikari wo mitsukerareta no kana
なあ、 お前の背に
nā, omae no se ni
俺も乗せてくれないか
ore mo nosete kurenai ka
そして一番高い所で
soshite ichiban takai tokoro de
置き去りにして優しさから遠ざけて
okizari ni shite yasashisa kara tozokete
君の手で
kimi no te de
切り裂いて
kirisaite
遠い日の記憶を
tōi hi no kioku wo
悲しみの
kanashimi no
息の根を止めてくれよ
iki no ne wo tomete kure yo
さあ、 愛に焦がれた胸を貫け
sā, ai ni kogareta mune wo tsuranuke
鳥を夕闇に見送った
tori wo yūyami ni miokutta
地を這うばかりの俺を風がなぜる
chi wo hau bakari no ore wo kaze ga nazoru
羽が欲しいとは言わないさ
hane ga hoshii to wa iwanai sa
せめて宙に舞うメリッサの葉になりたい
semate chū ni mau Merissa no ha ni naritai
もう、 ずいぶんと
mō, zuibun to
立ち尽くしてみたけど
tachitsukushite mitakedo
たぶん答えはないのだろう
tabun kotae wa nai no darou
この風にも行くあてなどないように
kono kaze ni mo iku ate nado nai you ni
君の手で
kimi no te de
鍵をかけて
kagi wo kakete
ためらいなどないだろ
tamerai nado nai daro
間違っても
machigatte mo
二度と開くことのないように
nido to hiraku koto no nai you ni
さあ、 錠の落ちる音で終わらせて
sā, jō no ochiru oto de owarasete
救いのない
sukui no nai
魂は
tamashii wa
流されて消えゆく
nagasarete kieyuku
消えていく
kiete iku
瞬間にわずか光る
shunkan ni wazuka hikaru
今、 月が満ちる夜を生み出すのさ
ima, tsuki ga michiru yoru wo umidasu no sa
Melissa
Com as suas mãos
Despedace
As minhas memórias daqueles dias distantes
Essa minha tristeza
Você deve conter
Então, perfure esse coração que anseia por amor
Olho para o céu que chegará com o amanhã
Meu coração se perdeu ao aguentar mais do que conseguia
O pássaro ao lado bate as suas asas
Talvez ele tenha encontrado luz em algum lugar
Ei, suas costas
Podem me oferecer uma carona?
Para o lugar mais alto
Deixando a gentileza para trás
Com as suas mãos
Despedace
As minhas memórias daqueles dias distantes
Essa minha tristeza
Você deve conter
Então, perfure esse coração que anseia por amor
Olhei para o pássaro no pôr do Sol
O vento me acaricia, estou rastejando no chão
Eu não vou dizer que quero asas
Eu queria, ao menos, poder ser uma folha de melissa que dança no ar
Já faz um tempo
Que eu estou parado de pé
E talvez não tenha uma resposta
Assim como esse vento, que não tem para onde ir
Com as suas mãos
Tranque a porta
Sem hesitar, tá?
Não importa o que aconteça
Para que nunca mais seja aberta
Então, termine com o som desse cadeado caindo
Sem alívio
A minha alma
Vai embora aos poucos
Vai desaparecer
A luz efêmera vai brilhar
E agora, a Lua cheia nascerá para tomar o seu lugar
Composição: Haruichi Shindo, Ak. Homma