Tradução gerada automaticamente
Dammi La Verità
Porno Riviste
Me Dê a Verdade
Dammi La Verità
Me dê uma verdadeDammi una verità
sobre o que você me dizdi quello che mi dici
porque entre mil vozes você nunca me bastaperché tra mille voce tu non mi basti mai
não parece, mas você está lá entre todas aquelas luzesnon sembra ma ci sei tra tutte quelle luci
pelos momentos esculpidos de quem nunca dormeper gl'attimi scolpiti di chi non dorme mai
de dia você não estádi giorno non ci sei
de noite pensa nos seus problemas com um vestido rasgadodi notte pensi ai tuoi problemi verso un' abito sconnesso
problema é só quem pensa nos momentos de fraquezaproblema è solo chi ci pensa agl' attimi di debole
euforia e tédio reprimidoeuforia e noia repressa
me dê uma verdade, entre todas aquelas vozesdammi una verità, tra tutte quelle voci
você pensa nos momentos de fraqueza euforia e tédio reprimidoci pensi agl' attimi di debole euforia e noia repressa
me dê uma verdade …dammi una verità …
quero uma verdadevoglio una verità
procure uma vida e grite o que pensacerca una vita e gridi quello che pensi
e escreva sem se arrepender nuncae scrivi senza pentirti mai
se olhar para baixo não pode viver sem hesitarse guardi in giù non puoi vivere senza indugi
fixe nos olhos e queime quem nunca entendefissa negl' occhi e bruci chi non capisce mai
de dia você não está …di giorno non ci sei …
você não é uma raridade e persegue mil vozesnon sei una rarità e insegui mille voci
te leva a fortes impulsos, mas passam rápidoti porta forti impulsi ma passano veloci
e você nunca se satisfaz e você nunca se satisfaze non ti basta mai e non ti basta mai



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Porno Riviste e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: