Feel It Still
Portugal The Man
Ainda Sinto Isso
Feel It Still
Não consigo controlar minhas mãos
Can't keep my hands to myself
Acho que vou tirar a poeira delas, e coloca-las novamente na prateleira
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Para caso minha filhinha precise
In case my little baby girl is in need
Isso parece estranho?
Am I coming out of left field?
Eu sou um rebelde apenas por diversão
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Me sinto assim desde 1966
I been feeling it since 1966, now
Pode ter acabado agora, mas eu ainda sinto isso
Might be over now, but I feel it still
Eu sou um rebelde apenas por diversão
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Me deixe me divertir como em 1986
Let me kick it like it's 1986, now
Pode ter acabado agora, mas eu ainda sinto isso
Might be over now, but I feel it still
Tenho outra boca para alimentar
Got another mouth to feed
Deixe-a com a babá
Leave her with a babysitter
Mamãe, chame o coveiro
Mama call the grave digger
Que foi embora com as folhas caídas
Gone with the fallen leaves
Isso parece estranho?
Am I coming out of left field?
Eu sou um rebelde apenas por diversão
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Me sinto assim desde 1966
I been feeling it since 1966, now
Você pode ter se cansado, mas eu ainda sinto isso
Might've had your fill, but you feel it still
Eu sou um rebelde apenas por diversão
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Me deixe me divertir como em 1986
Let me kick it like its 1986, now
Pode ter acabado agora, mas eu ainda sinto isso
Might be over now, but I feel it still
Nós podemos entrar em uma guerra pela paz
We could fight a war for peace
(Eu sou um rebelde apenas por diversão)
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
Me rendo a essa vida fácil
Give in to that easy living
Adeus para minhas esperanças e sonhos
Goodbye to my hopes and dreams
Começo a gostar de meus inimigos
Stop flipping for my enemies
Ou podemos esperar até que as paredes caiam
We could wait until the walls come down
(Eu sou um rebelde apenas por diversão)
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
É hora de dar um pouco para as crianças do meio
It's time to give a little to the kids in the middle
Mas até cairem
But oh until it falls
Não me incomode
Won't bother me
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo de volta?
Is it coming back?
Eu sou um rebelde apenas por diversão
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Seu amor é um abismo para o meu coração eclipsar
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Pode ter acabado agora, mas eu ainda sinto isso
Might be over now, but I feel it still
Eu sou um rebelde apenas por diversão
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Me sinto assim desde 1966
I've been feeling it since 1966, now
Pode ter acabado agora, mas eu ainda sinto isso
Might be over now, but I feel it still
Eu sou um rebelde apenas por diversão
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Me deixe me divertir como em 1986
Let me kick it like its 1986, now
Poderia ter acabado agora, mas eu ainda sinto isso
Might be over now, but I feel it still
Você pode ter se cansado, mas eu ainda sinto isso
Might've had your fill, but you feel it still
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Portugal The Man e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: