Tradução gerada automaticamente

Never Better
P.O.S.
Nunca Melhor
Never Better
Arrastando um lago/ arrastando um kettlebell/Draggin a lake/ draggin a kettlebell/
Nada nunca é feito/ nada nunca simplesmente faz/ tanto desmantelamento/Nothing ever gets done/ nothing ever just makes/ so much dismantle/
Nada nunca é feito/ nunca tem gente no lugar/Nothing ever gets done/ never people in place/
Todo nunca é agora/ todo nunca é agora/Every never is now/ every never is now/
Encontre uma base/ mantenha seu espaço/ como um espartano/Find a base/ hold your space/ like a Spartan/
Nunca preencha as lacunas/ deixe elas penduradas nas fileiras/Never fill in the blanks/ let em hang in the ranks/
Deixe elas se aglomerarem/ nunca corte para o ponto (ou)/Let em crowd up/ never cut to the chase (or)/
Vá direto ao que importa e queime/ veja elas ficarem barulhentas/Skip to the bullets and blaze/ watch em get loud/
Leve isso/ título aos créditos/Take it/ title to credits/
Todo nunca é agora/ todo nunca é agora/Every never is now/ every never is now/
Limpe um espaço/ deixe sair/ beleza/Clear a space/ let it out/ okay/
Mastigue a armadilha/ só um hobby/ um fato/Chew at the trap/ just a hobby/ a fact/
Uma opção para combater a dúvida/ estou tão confortável sem/An option to counter the doubt/ Im so cozy without/
Veja elas reunirem o que foi caçado/ e enfiar na boca/Watch em gather whats hunted/ and shove in they mouth/
Veja, o problema é que a humildade acabou/ e a modéstia sofre com isso/See the trouble is humble is over/ and modesty suffers it out/
Honestamente mais difícil que papel agora/Honestly tougher than tissue is now/
Couro está/ ido com o cavalo e o arado/Leather is/ gone with the horse and the plow/
Nunca melhor quando melhor não serve/Never better when better wont do/
Aposte nisso/ eles vão pedalar a cura/Bet on that/ they gonna pedal the cure/
Coca Cola deu quanto para quem?Coca Cola gave how much to who?
Palavras subvertem e dominam/ deixe elas venderem isso para você/ (você você)/Words subvert subdue/ let em sell it to you/ (you you)/
Nada é melhor que mirar em nada/ e acertar seu alvo/Nothings better than aiming at nothing/ and hitting your mark/
Todo mundo é famoso/ agora podemos só sentar no escuro/Everyones famous/ now we can just sit in the dark/
E esperar/ arrastando um lago/ arrastando um kettlebell/And wait/ draggin a lake/ draggin a kettlebell/
Nada nunca é feito/ tão rápido com a captura/Nothing ever gets done/ so quick with the take/
Tão rápido com o mostrar e contar/So quick with the show and tell/
Todo mundo é número um/ nunca nada para você, né?/Everybody is number one/ never nothing for you huh?/
(Todo nunca é agora)(Every never is now)
Leve dois e ligue/ quando precisar de mais alguns/Take two and call/ when you need a few more/
Você pode bater na porta, eles não dormem/You can beat at the door they dont sleep/
Eles não precisam/ matando as tremedeiras/ mantendo as voltas, né/They dont need it/ killin the shakes/ keeping the spins huh/
Nada nunca é feito/ tão levado/ agora carregue o fardo/Nothing ever gets done/ so carried away/ now carry the burden/
Nada nunca é feito/ nunca ninguém para você, né?/Nothing ever gets done/ never no one for you huh?/
(Todo nunca é agora x4)/ arrastando um lago/(Every never is now x4)/ draggin a lake/
Mantendo as roupas legais/ nada nunca é feito/Keeping the cool clothes/ nothing ever gets done/
Pulando a mudança/ mantendo o ouro de tolo/Skippin the change/ keeping the fools gold/
Todo mundo é tão brilhante e novo/ (novo novo)/Everybodys so shiny and new/ (new new)/
Olha pra você/ você tem tanto a mostrar pelo trabalho que fez/Look at you/ you got so much to for the work you put in/
Olha pra você/ (você você)/ continue se ajudando/ encha-se de pão/Look at you/ (you you)/ stay helping yourself/ fill up on the bread/
Eu serei o chão/ ninguém me derruba/Ill be the ground/ nobody gets me down/
Eu serei a ponte/ caindo da borda mais alta/Ill be the bridge/ fall from the highest ledge/
Esfregado tão cru, tão errado, tão vigoroso/Rubbed so raw so wrong so vigorous/
Torça isso, sangre esse veneno, livre-se de tudo/ (todo nunca é agora)Twist that bleed that venom get rid of it all/ (every never is now)
Não sue nada/ não mencione isso/Dont sweat nothing/ dont mention it/
Não espere nada além de seguir em frente, é perda de tempo/Dont wait anything but forward is a waste of time/
(Todo nunca é agora)/(Every never is now)/
Eu serei o chão/ ninguém me derruba/ vivendo na multidão/Ill be the ground/ nobody gets me down/ living in the crowd/
Eu serei a ponte/ caindo da borda mais alta/ dormindo na valaIll be the bridge/ fall from the highest ledge/ sleeping in the ditch



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de P.O.S. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: