395px

Condicional

Postino

Al condizionale

Dicono che farsi filmini mentali sia dissociante
Dalla realtà che è intorno e perciò da evitare come atto fuorviante
Ma ci son quelli che vivono nelle illusioni da sempre
In ogni frase c'è un se avessi fatto, se fossi stato presente

A volte la vita è prigioniera della grammatica verbale
Perché si può vivere un intero amore al condizionale

E ti avrei regalato due tartarughe
Non ti avrei mai fatto invecchiare con una crema antirughe
Ti avrei lasciato due grandi rughe da ammirare
Belle come il Natale, sarebbero state le tue occhiaie

E non avrei esitato a mettere la lavatrice
Per lavare I tuoi brutti ricordi ed accendere la luce
E ti avrei chiesto di lasciarti amare al mare
Ma tu mi avresti risposto io non so nuotare, amore

Saremmo andati ovunque sorridendo agli autovelox
E poi a contarci I nei come stelle in cielo
Chiusi nei bagni, con I cuori in verticale
Contro una parete a ripararci dal temporale
Dal temporale, dal temporale

Avrei telefonato a Dio, tentar non nuoce è una diceria
Ma non mi avrebbe risposto e sarebbe partita la segreteria
Avrei provato a rimediare portandoti in casa la spesa
Avrei aperto un sacchetto pieno di desideri in attesa

Avrei messo la spunta e poi premuto invio
All'indirizzo di posta elettronica di Dio
E forse questa volta lui, con una sbadata occhiata
Li avrebbe letti e realizzati in una nottata

Saremmo andati ovunque sorridendo agli autovelox
E poi a contarci I nei come stelle in cielo
Chiusi nei bagni, con I cuori in verticale
Contro una parete a ripararci dal temporale
Dal temporale, dal temporale

Saremmo stati ovunque, anche dentro a una canzone
E in tutti gli sguardi incrociati alla stazione
Sotto le coperte, chiusi in un monolocale
A guadare la finestra ed aspettare il temporale

Condicional

Eles dizem que ser filmes mentais é dissociar
Da realidade que existe e, portanto, deve ser evitada como um ato enganoso
Mas há aqueles que sempre viveram em ilusões
Em cada frase há um se eu tivesse feito, se eu estivesse presente

Às vezes a vida é prisioneira da gramática verbal
Porque você pode viver um amor inteiro pelo condicional

E eu teria te dado duas tartarugas
Eu nunca teria feito você envelhecer com um creme anti-rugas
Eu teria deixado você duas grandes rugas para admirar
Tão bonito quanto o Natal, eles teriam sido suas olheiras

E eu não hesitaria em colocar a máquina de lavar
Para lavar suas más lembranças e acender a luz
E eu teria pedido para você se deixar amar pelo mar
Mas você teria me dito que eu não sei nadar, amor

Teríamos ido a todos os lugares sorrindo para câmeras de velocidade
E então para contar eu toupeiras como estrelas no céu
Fechado nos banheiros, com corações na vertical
Contra uma parede para nos proteger da tempestade
Da tempestade, da tempestade

Eu teria telefonado para Deus, tentando não prejudicar é um boato
Mas ele não teria respondido e o secretariado teria deixado
Eu teria tentado compensar isso trazendo sua casa de compras
Eu teria aberto uma sacola cheia de desejos de espera

Eu colocaria o cheque e, em seguida, pressione enter
Para o endereço de e-mail de Deus
E talvez desta vez ele, com um olhar descuidado
Ele os lia e fazia da noite para o dia

Teríamos ido a todos os lugares sorrindo para câmeras de velocidade
E então para contar eu toupeiras como estrelas no céu
Fechado nos banheiros, com corações na vertical
Contra uma parede para nos proteger da tempestade
Da tempestade, da tempestade

Nós estaríamos em todo lugar, mesmo dentro de uma música
E em todos os olhares cruzados da estação
Sob as cobertas, trancado em um estúdio
Para abrir a janela e esperar a tempestade

Composição: