Tradução gerada automaticamente

Parlo Di Meno
Povia
Falo Menos
Parlo Di Meno
Se você entendeu como o mundo funciona, deveria estar bem aí dentro de vocêSe hai capito com'è che va il mondo dovresti star bene li dentro di te
e não sempre arranjar uma desculpa boba que me faz sentir bem tambéme non sempre trovare una scusa banale che fa stare bene anche me
A memória lembra e esquece o que é conveniente e aqui está o porquêLa memoria ricorda e dimentica ciò che fa comodo ed ecco il perchè
a gente acaba discutindo sem nunca se desculpar "mas não, desculpa você"ci si trova a discutere senza mai chiederci scusa "ma no scusa te"
Então você tem razão, você tem razão, ninguém tem sempre razão, seu idiotaE allora hai ragione hai ragione nessuno ha sempre ragione coglione
quantas palavras, palavras, palavras e quanto ar desperdiçadoquante parole parole parole e quanto fiato sprecato
Mas agora eu falo menos, assim você me leva a sério, vai ouvir meu silêncio que, que está cheio de palavrasMa adesso parlo di meno così mi prendi sul serio sentirai il mio silenzio che ,che di parole ne è pieno
porque é no escuro, escuro que pode acender um farol e lá, lá você vai me ver um pouco mais claroperché è nel buio buio che ti si può accendere un faro e lì ,lì mi vedrai un po' più chiaro
Porque quem fala menos te dá segurança e deixa o mistério que ajuda maisPerché chi parla di meno ti dà sicurezza e ti lascia il mistero che aiuta di più
Pois no final, todos impõem seu pensamento e te derrubamPoiché tutti alla fine ti impongono il loro pensiero e ti buttano giù
Mas então você tem razão, você tem razão, ninguém tem sempre razão, seu idiotaMa allora hai ragione hai ragione nessuno ha sempre ragione coglione
quantas palavras, palavras, palavras e quanto ar desperdiçadoquante parole parole parole e quanto fiato sprecato
Mas agora eu falo menos, assim você me leva a sério, vai ouvir meu silêncio que, que está cheio de palavrasMa adesso parlo di meno così mi prendi sul serio sentirai il mio silenzio che ,che di parole ne è pieno
porque é no escuro, escuro que pode acender um farol e lá, lá você vai me ver um pouco mais claro, simperché è nel buio buio che ti si può accendere un faro e lì ,lì mi vedrai un po' più chiaro si
Mas imagina se a cada palavra ruim a gente perdesse uma hora de vidaPerò t'immagini se per ogni parola cattiva perdessimo un'ora di vita
Eh... teríamos as horas contadasEh..avremmo le ore contate
Vamos falar todos menos, assim vamos nos levar a sério, vamos sentir o silêncio que, que está cheio de palavrasParliamo tutti di meno ci prenderemo sul serio sentiremo il silenzio che ,che di parole ne è pieno
porque é no escuro, escuro que pode acender um farol e lá pode acender um farolperché è nel buio buio che ti si può accendere un faro e lì ti si può accendere un faro
e lá ver tudo mais claro.e lì vedere tutto più chiaro.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Povia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: