Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 797

Barbalunga

Povia

Letra

Barbalunga

Barbalunga

Barbalunga era o grande gênio dos conselhosBarbalunga si chiamava grande genio di consigli
O mendigo do bairro não era como os outrosIl barbone del quartiere lui non era come gli altri
Eu passava dias inteiros buscando esclarecimentosCi passavo giorni interi a cercare chiarimenti
Ele me vendia seus mistérios por uma garrafa de Chianti e me levantava,Mi vendeva i suoi misteri per una boccia di Chianti e mi tirava su,
quando eu estava mal, dizia olha pra mim, o que eu deveria dizerquando stavo male diceva guarda me io cosa dovrei dire
E me ouvia sim, me deixando desabafar, então de repente dizia para, parae mi ascoltava sì, lasciandomi sfogare poi di colpo diceva stop, stop
E começava a falar.e cominciava a parlare.
Barbalunga era seu nome, sua casa era um papelão, eu o encontrava claramenteBarbalunga si chiamava la sua casa era un cartone lo trovavo chiaramente
Um pouco fora da estação.Poco fuori alla stazione.

Nunca e jamais ele se queixava, na verdade, pra ele estava tudo bem,Mai e poi mai si lamentava, anzi a lui gli stava bene,
Se ele acreditava na paz, mesmo sem ter fé,se ci credeva nella pace anche se non aveva fede,
Mas ele ficava bravo se por acaso eu xingassema si arrabbiava se per caso bestemmiavo
Dizia olha pra mim, você não tem motivo pra issodiceva guarda me, tu non ce ne hai motivo
E eu entendia e pedia desculpase io lo capivo e bè gli chiedevo scusa
Mas estou sozinho e assim me pergunto, onde você estáma sono solo e così mi chiedo ma dove sei
Barbalunga, onde você está? Mas, acima de tudo, Barbalunga, como você está?Barbalunga dove sei? ma soprattutto Barbalunga come stai?

Barbalunga, hoje eu fui à estação e parei, pensa onde estava seu papelão e ainda está sua frase na parede, um pouco apagada: "só o coração sabe qual é o preço certo da putaria"Barbalunga proprio oggi sono andato alla stazione e mi son fermato pensa dove c'era il tuo cartone e c'e' ancora la tua frase sopra il muro un po' svanita " soltanto il cuore sa qual è il giusto prezzo della fica"
Imediatamente dentro de mim um leve arrepio, depois de 6 anos, bem, me vem a dúvida se talvez seja verdadeSubito dentro me un brivido leggero dopo 6 anni bè, mi vien il dubbio che forse è vero
E então corri pro bar e bebi o vinho tinto, mas estou sozinho e assim me pergunto, onde você está?E poi sono corso al bar ed ho bevuto il vino nero ma sono solo e così mi chiedo ma dove sei?
Barbalunga, onde você está?Barbalunga dove sei?
Mas, acima de tudo, Barbalunga, como você está? E agora eu brindo a vocêMa soprattutto Barbalunga come stai e adesso brindo a te
Mesmo que você não esteja comigoAnche se non sei con me
E agora eu brindo a você, mesmo que você não esteja comigoE adesso brindo a te anche se non sei con me
E agora eu brindo a você e sempre penso em você.E adesso brindo a te e penso sempre a te.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Povia e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção