Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 406

Dégât des eaux

Presque Oui

Letra

Dano das águas

Dégât des eaux

Está chovendo na minha TVIl pleut sur ma télé
Na minha coberta e nos meus livrosSur ma couette et sur mes bouquins
Uma gota a gota regularUn goutte à goutte régulier
Desde às nove da manhãDepuis neuf heures du matin

O teto tá embaçadoLe plafond s'auréole
E o papel de parede tá ondulandoEt le papier peint se gondole
Eu espero com os pés na águaJ'attends les pieds dans l'eau
Que o vizinho de cima chegueQue rentre le voisin d'en haut

Está chovendo nas minhas meiasIl pleut sur mes chaussettes
Meus sapatos tão boiandoMes souliers font la planche
O peixinho dourado tá na festaLe poisson rouge est à la fête
Eu procuro em vão meu rato brancoJe cherche en vain ma souris blanche

Isso pode durar diasCa peut durer des jours
Não vou chamar os bombeirosJ'appellerai pas les s'cours
Quero ser salva das águasJe veux être sauvée des eaux
Pelo vizinho de cimaPar le voisin d'en haut

Não vou deixar se interporJe ne laisserai s'interposer
Nem o seguro nem os bombeirosNi l'assurance ni les pompiers
A gente resolve isso na boaOn règlera ça à l'amiable
A dois no seu impermeávelA deux dans son imperméable

É melhor se arranjar entre vizinhosMieux vaut s'arranger entre voisins
Um dano das águas cria laçosUn dégât des eaux, ça crée des liens

Está chovendo no buffetIl pleut sur le buffet
Minhas bonecas russas tomaram um banhoMes poupées russes ont bu la tasse
As contas, os não pagosLes factures, les impayés
Sobem de fininho à superfícieRemontent en douce à la surface

Tô tentando nadarJe m'essaye à la brasse
Deitada na mesa de centroAllongée sur la table basse
Tarde demais pra eu aprenderTrop tard pour que j'apprenne
Tomara que o vizinho volte logo!Vivement que le voisin revienne !

Está chovendo, tenho pouca esperançaIl pleut, j'ai peu d'espoir
De salvar meus sapatos de camurçaDe sauver mes chaussures en daim
Meu puff se despediuMon pouf a largué les amarres
Não tenho mais pé de marinheiroJ'ai plus du tout le pied marin

Em algum lugar, isso me diverteQuelque part, ça m'amuse
Quando o mar se agitaQuand la mer se déchaîne
Achei que vi uma água-vivaJ'ai cru voir une méduse
Tomara que o vizinho volte!Pourvu que le voisin revienne !

Não vou deixar se interporJe ne laisserai s'interposer
Nem o seguro nem os bombeirosNi l'assurance ni les pompiers
A gente resolve isso na boaOn règlera ça à l'amiable
A dois em um barco inflável, por exemploA deux dans un bateau gonflable, par exemple

É melhor se arranjar entre vizinhos, entre vizinhosMieux vaut s'arranger entre voisins, entre voisins
Um dano das águas cria laçosUn dégât des eaux, ça crée des liens

Está chovendo, já faz três diasIl pleut, ça fait trois jours
Com certeza, agora não tenho mais pé!C'est sûr, là, j'ai plus pied !
Perdi meu senso de humorJ'ai perdu mon sens de l'humour
Sou péssima em apneiaJe suis nulle en apnée

Me prendo no buffetJe m'arrime au buffet
Meu puff naufragouMon pouf a fait naufrage
Se o vizinho se dignar a voltarSi le voisin daigne rentrer
Ele vai me encontrar nadandoIl me rejoindra à la nage

Está chovendo, mas tô me organizandoIl pleut, mais j'm'organise
E no fundo, tô com sorteEt dans l'fond j'ai du pot
Pesquei uns blinisJ'ai repêché deux trois blinis
Sobreviventes da geladeiraRescapés du frigo

Tô com sede, tô com frio, tô com fomeJ'ai soif, j'ai froid, j'ai faim
Mas o que esse vizinho tá fazendo?Mais qu'est-ce qu'y fout c'voisin ?
Já tá na hora dele abrir a portaY s'rait temps qu'il ouvre la porte
Pra que a corrente nos leveQue le courant nous emporte

Não vou deixar se interporJe ne laisserai s'interposer
Nem o seguro nem os bombeirosNi l'assurance ni les pompiers
A gente resolve isso na boaOn règlera ça à l'amiable
Encalhados em um banco de areiaEchoués sur un banc de sable

É melhor se arranjar entre vizinhos, entre vizinhosMieux vaut s'arranger entre voisins, entre voisins
Um dano das águas cria laçosUn dégât des eaux, ça crée des
É melhor se arranjar entre vizinhos, entre vizinhosMieux vaut s'arranger entre voisins, entre voisins
Um dano das águas cria laçosUn dégât des eaux, ça crée des
É melhor se arranjar entre vizinhosMieux vaut s'arranger entre voisins
Um dano das águas cria laços!Un dégât des eaux, ça crée des liens !


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Presque Oui e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção