Tradução gerada automaticamente
Dark Horse On The Wind
Primordial
Cavalo escuro no vento
Dark Horse On The Wind
Como no vale uma manhã de Páscoa para uma feira da cidade eu
As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
Há linhas armadas de homens marchando em esquadrões passaram por mim
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No fife fez zumbido nem tambor de batalha soou é tatuagem de medo
No fife did hum nor battle drum did sound it's dread tattoo
Mas o sino do Angelus sobre o Liffey inchava através do orvalho nebuloso
But the Angelus bell o'er the Liffey swell rang out through the foggy dew
Certo orgulhosamente alto sobre Dublin Town eles penduraram a bandeira da guerra
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
Era melhor morrer debaixo de um céu irlandês do que em Sulva ou Sud El Bar.
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Sulva or Sud El Bar
E das planícies da Royal Meath, homens fortes vieram correndo
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
Enquanto os hunos da Britannia, com suas armas de longo alcance, navegavam pelo orvalho nevoento
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew
Era Britannia que nossos gansos selvagens iriam que pequenas nações poderiam ser livres
'Twas Britannia bade our Wild Geese go that small nations might be free
Mas suas sepulturas solitárias estão nas ondas de Sulva ou na costa do Grande Mar do Norte
But their lonely graves are by Sulva's waves or the shore of the Great North Sea
Oh, se eles tivessem morrido ao lado de Pearse ou lutado com Cathal Brugha?
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha
Seus nomes manteremos onde os fenianos dormem debaixo da mortalha do orvalho nebuloso
Their names we will keep where the fenians sleep 'neath the shroud of the foggy dew
Mas os mais corajosos caíram, e o sino de réquiem soou triste e claro
But the bravest fell, and the requiem bell rang mournfully and clear
Para aqueles que morreram naquela época da Páscoa no ano de primavera
For those who died that Eastertide in the springing of the year
E o mundo olhou, em espanto profundo, aqueles homens destemidos, mas poucos
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
Quem suportou a luta que a luz da liberdade pode brilhar através do orvalho nebuloso
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew
Ah, de volta através do vale, voltei a cavalgar e o meu coração de pesar foi dolorido
Ah, back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
Pois eu me separei com homens valentes que nunca mais verei
For I parted then with valiant men whom I never shall see more
Mas para lá e para cá nos meus sonhos eu vou e me ajoelho e rezo por você
But to and fro in my dreams I go and I'd kneel and pray for you
Pois a escravidão fugiu, ó glorioso morto, Quando você caiu no orvalho nevoento
For slavery fled, O glorious dead, When you fell in the foggy dew
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Primordial e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: