Tradução gerada automaticamente

Blue Velvet
Princess Nokia
Veludo Azul
Blue Velvet
A infância é um espectro, ser bonita é destruiçãoGirlhood is a spectrum, pretty is destruction
Eu caí da graça, e transformei isso em algoI just fell from grace, and I made it into something
Lutei de forma justa na primeira vez, depois chamei meus primos (vamos lá)Fight you fair the first time, then I called my cousins (come on)
Urubus ficam na escuta, tim burton no meu botãoBuzzards get the buzz in, tim burton my button
Vestidos de babados rasgados, nós ensanguentadasTattered frilly dresses, bloody covered knuckles
Apodrecendo por dentro, ossos de glitter e mel (pesado)Rotting from my insides, glitter bones and honey (heavy)
Filha da Lilith, irmã da EvaDaughter of thy lilith, sister of thy eve
Homens são mentirosos violentos, a maçã de Adão prova que são ladrões (vamos lá)Men are violent liars, adam's apples proves there thieves (come on)
Eu sou tão nojenta, eu sou tão lasciva (uh)I am so disgusting, l am so salacious (uh)
Eu sou o mais puro mal com um toque doce de fragrância (uh)I am purest evil with the sweetest bit of fragrance (uh)
Eu não sou sua irmã, eu não sou sua amiga (uh)I am not your sister, I am not your friend (uh)
Eu estou cheia de raiva, cheia de violência e entãoI am full of anger, full of violence and then
Olha como você me fez, olha como estou me comportandoLook at how you made me, look at how I'm behaving
Olha o que isso me deu, alquimista da minha dorLook at what it gave me, alchemist my aching
Carrie quando foi ao baile, para e me devolve minha coroaCarrie when she went to prom, stop and give me back my crown
Sangue de porco quando eu subo no palco, vadias beijam o chão que pisoPigs blood when I hit the stage, bitches kiss the floor I walk on
Eu sou David Lynch, amor, estou fumando veludo azulI'm david lynch, babe, I'm smoking blue velvet
Cheguei nos picos gêmeos, agora tô ferrada e tô quebradaHit the twin peaks, now l'm fucked up and I'm bended
Se ao menos eu pudesse entender a razão do meu choroIf only I could understand the reason for my crying
Se ao menos eu pudesse parar o medo de sonhar que estou morrendoIf only I could stop the fear of dreaming that I'm dying
Estou bebendo sangue na montanha, eu tenho a fonte da juventudeI'm drinking blood in the mountain, I got the fountain of youth
Estou espantando homens com rumores, não consigo distinguir as mentiras da verdadeI'm scaring men off with rumors, can't tell the lies from the truth
Estou condenada por feitiçaria, e agora queimo na fogueiraI am convicted of witchcraft, and now I burn at the stake
Acendo um baseado perto do fogo e deixo meu destino decidirI light a spliff by the fire and let my destiny fate
Eu sou a ovelha e o leão, o sacrifício do sangueI am the lamb and the lion, the sacrifice of the blood
O corpo e o espírito de Maria Madalena, amor do altoThe mary magdeline body and spirit love from above
Eu danço na minha escuridão e puxo minha sombra pra pertoI dance around in my darkness and pull my shadow up close
Estou fornicando com espíritos e fazendo amor com fantasmasI'm fornicating with spirits and making love to the ghosts
Pinto uma máscara no meu rosto e deixo o submundo saberI paint a mask on my face and let the underworld know
Eu tenho sangue de Perséfone e romãs na minha portaI have persephone blood and pomegranates at my door
Vim do Hades em um Mercedes, em todos os vidros escurecidosI came from hades in a Mercedes, in all tinted fours
Eu puxei a alavanca pra sentar e levantar as portas suicidasI cocked the stick back to sit back and raise the suicide doors
Sou misturada com realeza e mistério, feitiçaria e históriaI'm mixed with royalty and mystery, sorcery and history
Magia negra nos meus inimigos porque tentaram me causar misériaBlack magic on my opps 'cause they tried to cause me misery
Não sou 7:30, sou quase 9:00 (uh)I'm not 7: 30, I'm quarter to fucking 9: 00 (uh)
Minhas filhas estão no meu armário, mas não são minhas (e aí?)My daughters in my closet but they are not mine (what up?)
Meus sapatos são altíssimos, minhas botas são até a coxaMy shoes are sky high, my boots is thigh high
Meu estilo é de boneca, minha mente é de ficção científicaMy style is doll-ette, my mind is sci-fi
Você recebeu a atualização, é meu momento de glóriaYou got the update, it's been my high time
Estou na minha casa, minha linda casa de bonecaI'm in my house, my pretty doll house
Puxo a corda, as marionetes estão todas soltasI pull the string, marionettes is all out
Eu derramo o chá, sem festa do chá de BostonI spill the tea, no boston tea party
Só existe uma rainha, Nicki, a rainha BarbieThere's only one queen, nicki, the queen Barbie
Eu sou David Lynch, amor, estou fumando veludo azulI'm david lynch, babe, I'm smoking blue velvet
Cheguei nos picos gêmeos, agora tô ferrada e tô quebradaHit the twin peaks, now l'm fucked up and I'm bended
Se ao menos eu pudesse entender a razão do meu choroIf only I could understand the reason for my crying
Se ao menos eu pudesse parar o medo de sonhar que estou morrendoIf only I could stop the fear of dreaming that I'm dying
Eu sou David Lynch, amor, estou fumando veludo azulI'm david lynch, babe, I'm smoking blue velvet
Cheguei nos picos gêmeos, agora tô ferrada e tô quebradaHit the twin peaks, now I'm fucked up and I'm bended
Se ao menos eu pudesse entender a razão do meu choroIf only I could understand the reason for my crying
Se ao menos eu pudesse parar o medo de sonhar que estou morrendoIf only I could stop the fear of dreaming that I'm dying
Isso é para meu estuprador e todos os meus abusadores (oh, ele se desculpa?)This is for my rapist and all of my abusers (oh, he's sorry?)
Você pode ter enganado o mundo, mas eu vejo através de você (ele se desculpa?)You may have the world fooled, but I see right through you (he's sorry?)
Estou quebrada por dentro, querida, não quero ser incomodada (ele se desculpa?)I'm broken inside, darlin', I don't wanna be bothered (he's sorry?)
Passei por muita coisa, amor, me sinto como Laura Palmer (ele se desculpa, ele se desculpa, ele se desculpa)I've been through too much, babe, I feel like Laura palmer (he's sorry, he's sorry, he's sorry)
Fui uma estatística, e todos me ignoraramI've been a statistic, and every one ignored me
Se eu fosse um homem, teriam me mimado, adoradoIf I was a man, they would have coddled me, adored me
Mas eu sou uma garota, então eles odeiam minhas entranhasBut I am a girl, so they hate my fucking guts
Dizem que eu não valho nada e que eu sou uma merda (você não vale nada)They tell me I ain't shit and that I fucking suck (you ain't shit)
Se eu fosse um homem, poderia escapar do assassinatoIf I was man, I could get away with murder
Mas eu sou uma garota, então tenho transtorno mental (você entende?)But I am girl, so I have mental disorder (do you understand?)
Se eu fosse um homem, eles ririam e me chamariam de fofa (e aí?)If I was a man, they would laugh and call me cute (what up?)
Se eu fosse um homem, eles piscariam e se derreteriamIf I was man, they would bat there eyes and swoon
Se eu fosse um homem, me dariam segundas chances (e aí?)If I was a man, they would give me second chances (what up?)
Mas eu sou uma garota, deixei todo mundo aqui em pânicoBut I am a girl, got everyone here in a panic
Eles gostam de julgar minhas atitudes, estão todos obcecados, fanáticosThey like to judge my antic, they're all obsessed, fanatic
Não vou a lugar nenhum rápido, e você não vemNo where fast, and you're not coming
A única maneira que você sabe tratar uma mulher é tratando-a como uma putaThe only way you know how to treat woman is by treating them like whores
Eu sou David Lynch, amor, estou fumando veludo azulI'm david lynch, babe, I'm smoking blue velvet
Cheguei nos picos gêmeos, agora tô ferrada e tô quebradaHit the twin peaks, now I'm fucked up and I'm bended
Se ao menos eu pudesse entender a razão do meu choroIf only I could understand the reason for my crying
Se ao menos eu pudesse parar o medo de sonhar que estou morrendoIf only I could stop the fear of dreaming that I'm dying
Eu sou David Lynch, amor, estou fumando veludo azulI'm david lynch, babe, I'm smoking blue velvet
Cheguei nos picos gêmeos, agora tô ferrada e tô quebradaHit the twin peaks, now I'm fucked up and I'm bended
Se ao menos eu pudesse entender a razão do meu choroIf only I could understand the reason for my crying
Se ao menos eu pudesse parar o medo de sonhar que estou morrendoIf only I could stop the fear of dreaming that I'm dying



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Princess Nokia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: