Tradução gerada automaticamente
Just a Kid
Princess Nokia
Apenas uma criança
Just a Kid
Agora caramba, eu sou apenas uma criança
Now damn, I'm just a kid
Pensando em tudo que eu já fiz
Thinking 'bout everything I ever done did
Coisas que quero fazer e coisas que fiz viveram
Things I wanna do and things I've done lived
Tudo lento, mas eu realmente quero viver, agora diga
Everything slow but I really wanna live, now say
Porra, eu sou apenas uma criança
Damn, I'm just a kid
Pensando em tudo que eu quero fazer e fazer
Thinking about everything I wanna do and did
Pensando sobre se eu for longe ou for grande
Thinking bout if I go far or go big
Pensando se eu ficar idiota ou ficar grande
Thinking about if I go dumb or go big
Eu sou uma criança como nenhuma outra
I'm a child just like no other
Quando fico com medo, me escondo embaixo das cobertas
When I get scared I hide under covers
Em um dia triste cara, eu realmente sinto falta da minha mãe
On a sad day man I really miss my mother
Só pegue um e você nunca outro
Only get one and you never get another
Quando eu era criança, mal era amada
When I was a child I was barely loved
Mamãe faleceu e meu pai estava drogado
Mommy passed away and my daddy was on drugs
Vovó me levou, com seus cinco filhos
Granny took me in, with her five kids
E até as oito, é onde eu sempre moro
And up until eight, that's where I always live
Vovó ficou doente e então ela faleceu
Granny got sick and then she passed away
E o maior desgosto que já tomei
And biggest heartbreak that I ever did take
As coisas eram tão boas cara, as coisas eram tão boas
Things were so good man, things were so great
E então, em um dia, minha vida inteira mudou
And then in one day my whole life had changed
De repente eu estou aqui adotado
Suddenly I'm out here adopted
Ninguém da minha família me deu a opção
No one from my family gave me the option
Viver com minha família ou alguém familiar
To live with my family or someone familiar
Me afastou de uma pessoa com agendas ocultas
Gave me away to a person wit hidden agendas
Passado para um estranho que precisava do dinheiro
Passed to stranger who needed the money
Ela era uma psicopata, ela nunca me amou
She was a psycho, she never loved me
Porra minha vida toda todo mundo tinha que me foder
Damn my whole life everyone had to fuck me
Uau, acho que tenho sorte
Wow, I guess I'm just lucky
Agora caramba, eu sou apenas uma criança
Now damn, I'm just a kid
Pensando em tudo que eu já fiz
Thinking 'bout everything I ever done did
Coisas que quero fazer e coisas que fiz viveram
Things I wanna do and things I've done lived
Tudo lento, mas eu realmente quero viver, agora diga
Everything slow but I really wanna live, now say
Porra, eu sou apenas uma criança
Damn, I'm just a kid
Pensando em tudo que eu quero fazer e fazer
Thinking about everything I wanna do and did
Pensando sobre se eu for longe ou for grande
Thinking bout if I go far or go big
Pensando se eu ficar idiota ou ficar grande
Thinking about if I go dumb or go big
Eu nunca me importei, ninguém nunca se importou
I never mattered, nobody ever cared
Me deu a estranhos que me reivindicaram como deles
Gave me to strangers who claimed me as theirs
Eu fui abusado e estava ciente
I was abused and I was aware
Ela me disse para mentir e dizer que eu tinha caído
She told me to lie and say that I had fell
Porra, eu tenho marcas no meu rosto
Damn, I got marks on my face
Desassociar e meus pensamentos apagados
Disassociate and my thoughts go erased
Insensível em minha alma, eu me sinto tão fora de lugar
Numb in my soul, I feel so out of place
Longe de casa, eu preciso sair deste lugar
Long way from home, I need out of this place
Eu sou o garoto triste e o garoto mau
I'm the sad kid and the bad kid
Eu sou uma decepção e sou média
I'm a disappointment and I'm average
Nunca a deixe orgulhosa, tudo o que faço é danificar
Never make her proud, all I do is damage
Me chamou de um fardo, mas ela se aproveitou
Called me a burden, but she took advantage
Agora caramba, eu sou apenas uma criança
Now damn, I'm just a kid
Pensando em tudo que eu já fiz
Thinking 'bout everything I ever done did
Coisas que quero fazer e coisas que fiz viveram
Things I wanna do and things I've done lived
Tudo lento, mas eu realmente quero viver, agora diga
Everything slow but I really wanna live, now say
Porra, eu sou apenas uma criança
Damn, I'm just a kid
Pensando em tudo que eu quero fazer e fazer
Thinking about everything I wanna do and did
Pensando sobre se eu for longe ou for grande
Thinking bout if I go far or go big
Pensando se eu ficar idiota ou ficar grande
Thinking about if I go dumb or go big
Ela disse que me amava, não gostava de mim
She said she loved me, she didn't like me
Eu não era especial e não era provável
I wasn't special and I wasn't likely
Não era tão fofo, ninguém iria me querer
Wasn't that cute, no one would want me
Ninguém se importou com isso, fui esquecido
Nobody cared in that, I was forgotten
Deixado órfão, não há outras opções
Left as an orphan, no other options
Ela me bateu de novo e eu quero que ela pare
She hit me again and I want her to stop it
O lugar da minha alma se tornou microscópico
The place of my soul has grown microscopic
Eles me levam nos fins de semana e agem como se importassem
They take me on weekends and act like they care
Eu vivia com medo, era jovem, estava com medo
I lived in fear, I was young, I was scared
As cicatrizes da minha infância me seguiram aqui
The scars of my childhood have followed me here
Os padrões se repetem e voltam aqui
The patterns repeat and they come back right here
Os padrões se repetem e voltam aqui
The patterns repeat and they come back right here
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Princess Nokia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: