Tradução gerada automaticamente

Donald and Lydia
John Prine
Donald e Lydia
Donald and Lydia
Cidade pequena, luzes brilhantes, sábado à noite,Small town, bright lights, Saturday night,
Fliperamas e sinucas piscando suas luzes.Pinballs and pool halls flashing their lights.
Trocando moedas atrás do balcão de um fliperamaMaking change behind the counter in a penny arcade
Estava a gordinha filha de Virginia e Ray.Sat the fat girl daughter of Virginia and Ray
(Falado:)(Spoken:)
LydiaLydia
Lydia escondia seus pensamentos como um gatoLydia hid her thoughts like a cat
Atrás de seus olhos pequenos, afundados na gordura.Behind her small eyes sunk deep in her fat.
Ela lia revistas de romance no seu quartoShe read romance magazines up in her room
E se sentia como um domingo na tarde de sábado.And felt just like Sunday on Saturday afternoon.
Refrão:Chorus:
Mas sonhar vem naturalBut dreaming just comes natural
Como o primeiro suspiro de um bebê,Like the first breath from a baby,
Como o sol alimentando margaridas,Like sunshine feeding daisies,
Como o amor escondido bem no seu coração.Like the love hidden deep in your heart.
Beliches, cabeças raspadas, sábado à noite,Bunk beds, shaved heads, Saturday night,
Um galpão de estranhos com luzes de sessenta watts.A warehouse of strangers with sixty watt lights.
Olhando pelo teto, só querendo serStaring through the ceiling, just wanting to be
Um entre muitos, um jovem PFC:Lay one of too many, a young PFC:
(Falado:)(Spoken:)
DonaldDonald
Havia espaços entre Donald e tudo que ele dizia.There were spaces between Donald and whatever he said.
Estranhos o forçaram a viver na própria cabeça.Strangers had forced him to live in his head.
Ele imaginava os detalhes de cenas românticasHe envisioned the details of romantic scenes
Depois da meia-noite na tranquilidade do banheiro do quartel.After midnight in the stillness of the barracks latrine.
Repetir Refrão:Repeat Chorus:
Amor quente, amor frio, nenhum amor.Hot love, cold love, no love at all.
Um retrato de culpa pendurado na parede.A portrait of guilt is hung on the wall.
Nada está errado, nada está certo.Nothing is wrong, nothing is right.
Donald e Lydia fizeram amor naquela noite.Donald and Lydia made love that night.
(Falado:)(Spoken:)
AmorLove
Eles fizeram amor nas montanhas, fizeram amor nos riachos,The made love in the mountains, they made love in the streams,
Fizeram amor nos vales, fizeram amor em seus sonhos.They made love in the valleys, they made love in their dreams.
Mas quando terminaram, não havia nada a dizer,But when they were finished there was nothing to say,
Porque na verdade, eles faziam amor a dez milhas de distância.'Cause mostly they made love from ten miles away.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de John Prine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: