395px

Joaninha

Priscilla

Coccinelle

Une coccinelle au bout de mon doigt,
En soufflant j'ouvre ses ailes de soie,
Qu'elle porte au loin la bonne nouvelle
Qui ne va pas de soi : la vie est belle
Belle comme elle seule peut se rendre belle,
Pas souvent ou alors en trichant
Mais sauter à pieds joints dans les flaques d'eau,
Ca c'est cadeau

Et si j'étais la seule au monde,
A me sentir aussi seule au monde,
Faudrait-il que je me morfonde,
On n'voit pas à deux pas tant la nuit est profonde

Amis-amis juste un minimum,
Mais mortel ennemis ou c'est tout comme,
Je vois entre les femmes et les hommes
Une sorte de parfait capharnaüm
Il y a des petites farceurs qui sont
Capable d'apprendre la façon
De prendre l'âme-soeur à l'hameçon
En dix leçons

Et si j'étais la seule au monde
A me sentir aussi seule au monde,
Qu'il y en ait au moins une seconde,
Une autre âme solitaire,
Et perdue sur la Terre

Et si j'étais la seule au monde,
A me sentir aussi seule au monde,
Et pourquoi le chanter, serait-ce
Une manière de lancer
Des espèces d'S.O.S.?

Joaninha

Uma joaninha na ponta do meu dedo,
Ao soprar, abro suas asas de seda,
Que ela leve longe a boa nova
Que não é tão óbvia: a vida é bela.
Bela como só ela pode ser,
Não é sempre, ou então é só pra enganar,
Mas pular de pés juntos nas poças d'água,
Isso é presente.

E se eu fosse a única no mundo,
A me sentir tão sozinha no mundo,
Deveria eu me lamentar,
Não se vê a dois passos, quão profunda é a noite.

Amigos-amigos, só um mínimo,
Mas inimigos mortais ou quase isso,
Vejo entre mulheres e homens
Uma espécie de perfeito caos.
Tem umas pequenas brincalhonas que são
Capazes de aprender a maneira
De fisgar a alma gêmea no anzol
Em dez lições.

E se eu fosse a única no mundo
A me sentir tão sozinha no mundo,
Que haja pelo menos uma segunda,
Outra alma solitária,
E perdida na Terra.

E se eu fosse a única no mundo,
A me sentir tão sozinha no mundo,
E por que cantar isso, seria
Uma forma de lançar
Espécies de S.O.S.?

Composição: