395px

Onde está o problema?

Priscilla

Où est le problème?

Pas prête à tout
Mais peur de rien,
S'il faut plonger, je plonge
On verra bien,
Les piranhas sont
Des petits poissons
Au sourire vorace
Et aux yeux tout ronds.

Mais j'aime,
Nager jambes nues
Dans les eaux brûlantes
D'un fleuve inconnu.

{Refrain:}
Où est le problème ?
Si je me promène
Un coeur pour emblème,
Où est le problème ?
Moi rien ne me gêne,
J'ai envie que m'aiment
Tous ceux que j'aime,
Où est le problème ?

À ceux qui sont
Marchands de vent
Je préfère ceux qui
Marchent en rêvant,
Je vois les autres
Verts de jalousie
Et dans leur coeur
Révolvers et fusils
Pourtant,
Que la vie est belle
Que tout étincelle
Quand l'amour s'en mêle,

{au Refrain}

Rien,
Dans ce doux vacarme,
Rien ne me désarme,
Ni les rire ni les larmes.

{au Refrain}

Onde está o problema?

Não pronta pra tudo
Mas sem medo de nada,
Se é pra mergulhar, eu mergulho
Vamos ver no que dá,
Os piranhas são
Peixinhos pequenos
Com um sorriso voraz
E olhos bem redondos.

Mas eu gosto,
De nadar de pernas nuas
Nas águas quentes
De um rio desconhecido.

{Refrão:}
Onde está o problema?
Se eu tô passeando
Um coração como emblema,
Onde está o problema?
Pra mim nada me atrapalha,
Quero que me amem
Todos que eu amo,
Onde está o problema?

Pra quem é
Vendedor de vento
Eu prefiro quem
Caminha sonhando,
Vejo os outros
Verdes de inveja
E no coração deles
Revólveres e rifles.
Mas,
Como a vida é bela
Como tudo brilha
Quando o amor se mete,

{no Refrão}

Nada,
Nesse doce barulho,
Nada me desarma,
Nem risadas nem lágrimas.

{no Refrão}

Composição: Bertrand Chatnet / Phillip Osman