Tradução gerada automaticamente

Tout Arrive
Priscilla
Tudo Acontece
Tout Arrive
Eu passei a sonharJ'ai passé à rêvasser
milhares de anos,des milliers d'années,
eu gosto de viajarj'ai le goût du voyage
e de palavras novas,et des mots nouveaux,
Gosto de me ver dançandoJ'aime assez me voir danser
e deslizando, passandoet glisser, passer
de nuvem em nuvemde nuages en nuages
e cada vez mais alto.et de plus en plus haut.
Quando os dias parecem com os dias de antesQuand les jours ressemblent aux jours d'avant
e os dias de chuva parecem com os dias de vento,et les jours de pluie ressemblent aux jours de vent,
com a testa grudada nos vidros congelados,le front collé aux vitres gelées,
eu vejo o amanhã brilharje vois demain briller
a dois passos de mim.à deux pas de moi.
{Refrão:}{Refrain:}
Tudo acontece para quem sabe esperar,Tout arrive à qui sait attendre,
Mesmo que no planetaMême si sur la planète
esteja congelando,Il gèle à cœur fendre,
Tudo acontece para quem sabe entenderTout arrive à qui sait comprendre
charadas e quebra-cabeças.Devinettes et casse-tête.
Apagar,Effacer,
tudo substituir,tout remplacer,
pouco a pouco,petit à petit,
assoprar a poeirasouffler la poussière
do hoje e do ontem,d'aujourd'hui et d'hier,
Aliás, em pensamento,D'ailleurs en pensée,
comecei a desenharj'ai commencé à dessiner
outros sorrisos, outros rostos,d'autres sourires, d'autres visages,
outros risos, outras praias,d'autres rires, d'autres rivages,
Tudo que brilha ainda é ouro,Tout ce qui brille est encore de l'or,
não é muito original, mas eu adoro tesouros,pas très original les trésors j'adore,
sou um pouco ingênua, mas menos impaciente,naïve un peu mais moins qu'impatiente,
é hora de eu sentiril est temps que je sente
desta vez dentro de mim.cette fois en moi.
{Refrão:}{Refrain:}
Tudo acontece para quem sabe esperar,Tout arrive à qui sait attendre,
Mesmo que no planetaMême si sur la planète
esteja congelando,Il gèle à cœur fendre,
Tudo acontece para quem sabe entenderTout arrive à qui sait comprendre
charadas e quebra-cabeças.Devinettes et casse-tête.
Quando os dias parecem com os dias de antesQuand les jours ressemblent aux jours d'avant
e os dias de chuva parecem com os dias de vento,et les jours de pluie ressemblent aux jours de vent,
com a testa grudada nos vidros congelados,le front collé aux vitres gelées,
eu vejo o amanhã brilharje vois demain briller
a dois passos de mim.à deux pas de moi.
{Refrão:}{Refrain:}
Tudo acontece para quem sabe esperar,Tout arrive à qui sait attendre,
Mesmo que no planetaMême si sur la planète
esteja congelando,Il gèle à cœur fendre,
Tudo acontece para quem sabe entenderTout arrive à qui sait comprendre
charadas e quebra-cabeças.Devinettes et casse-tête.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Priscilla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: