395px

Poeira (O Círculo Parte I)

Process Of Guilt

Dust (The Circle Part I)

Life's austerity, of failures that will come and fade.
(The harshness of) breathing a cycle's rebirth,
With no end nor beginning,
Like a circle of life and death.
(Achievements) made of light and misery,
Of joy and pain,
Of you and me.

And still the pain is always the same,
Like a circle of life and death.
Words like dust, dust like blood.
Dust like blood and blood like death.
Words like death, death like blood.
Your blood.

The blood is always the same,
Always mine, my blood.

An image's sterility, one moment without regret.
Carved in time, in myself.
(The harshness of) breathing,
A cycle's rebirth, with no end nor beginning,
Like a circle...
A dead circle.

Poeira (O Círculo Parte I)

A austeridade da vida, das falhas que virão e se apagarão.
(A dureza de) respirar o renascimento de um ciclo,
Sem fim nem começo,
Como um círculo de vida e morte.
(Conquistas) feitas de luz e miséria,
De alegria e dor,
De você e eu.

E ainda a dor é sempre a mesma,
Como um círculo de vida e morte.
Palavras como poeira, poeira como sangue.
Poeira como sangue e sangue como morte.
Palavras como morte, morte como sangue.
Seu sangue.

O sangue é sempre o mesmo,
Sempre meu, meu sangue.

A esterilidade de uma imagem, um momento sem arrependimento.
Esculpido no tempo, em mim.
(A dureza de) respirar,
O renascimento de um ciclo, sem fim nem começo,
Como um círculo...
Um círculo morto.