Dead Man's Dream
As I lay down dying, a floor for my bed
And a bundle of newspaper under my head
I dreamed a dream, as strange as could be
Concerning myself, and somebody like me
We were in some city, the stranger and me
The houses were open, and the streets empty
The windows were bare, and the pavements dirty
I asked where I was; my companion ignored me
We entered a graveyard and searched for a tombstone
The graves were disturbed, and the coffins wide open
And the coprses were rotten, yet each one was living
Their eyes were alive with maggots crawling
I cried out in fear, but my voice had left me
My legs were deformed, yet I moved quite freely
My head was on fire, yet my hands were icy
And everywhere light, yet darkness engulfed me
I managed to scream and woke from my slumber
I thought of my dream and lay there and wondered
Where had I been? What could it mean?
It was dark in the deathroom as I slithered under
Sonho de um Morto
Enquanto eu me deitava morrendo, um chão como cama
E um monte de jornal sob minha cabeça
Eu sonhei um sonho, tão estranho quanto podia ser
Sobre mim mesmo, e alguém como eu
Estávamos em alguma cidade, o estranho e eu
As casas estavam abertas, e as ruas vazias
As janelas estavam nuas, e as calçadas sujas
Eu perguntei onde estava; meu companheiro me ignorou
Entramos em um cemitério e procuramos uma lápide
As sepulturas estavam reviradas, e os caixões escancarados
E os corpos estavam podres, mas cada um estava vivo
Seus olhos estavam vivos com larvas se arrastando
Eu gritei de medo, mas minha voz me abandonou
Minhas pernas estavam deformadas, mas eu me movia livremente
Minha cabeça estava em chamas, mas minhas mãos estavam geladas
E em todo lugar luz, mas a escuridão me engoliu
Consegui gritar e acordei do meu sono
Pensei no meu sonho e fiquei ali pensando
Onde eu estive? O que poderia significar?
Estava escuro na sala da morte enquanto eu me arrastava para baixo