Tradução gerada automaticamente

Last Train to Niagara
Procol Harum
Último Trem para Niagara
Last Train to Niagara
Falado: um homem embarca em um trem e começa a ter pensamentos sobre seu passado, e muitas referências a antigas músicas do Procol Harum passam pela sua cabeça.)Spoken: a man gets on a train and starts having thoughts about his past, and a lot of references to old Procol Harum songs go through his head.)
'Eu andei vagando por Manhattan por alguns dias, meio perdido; de repente, me vi na Grand Central Station. Olhei para o painel: lá estava -- 'Último Trem Para Niagara 1:15': eu só tinha que embarcar. Eu precisava ir até lá e encontrar as respostas ...''I'd been wandering around Manhattan for a couple of days, kinda lost; suddenly I found myself in Grand Central Station. I looked up at the board: there it was -- 'Last Train To Niagara 1:15': I just had to get on it. I had to get up there and find the answers ...'
(Som do trem Salty Dog / batida de valsa do In Held)(Salty Dog train noise / stomping waltz-time riff from In Held)
No último trem para Niagara, no trem rápido para as CataratasOn the last train to Niagara, on the fast train to the Falls
Eu estava indo para o perigo, estava subindo pelas paredesI was heading into danger, I was climbing up the walls
Eu me sentia meio vazio, me sentia meio sombrioI was feeling kind of empty, feeling kind of bleak
Eu estava duas vezes afastado de ontem, mas no meio da próxima semanaI was twice removed from yesterday, but halfway through next week
Bem, eu sintonizei no rádio e fui mudando de estaçãoWell I tuned into the radio and flipped across the dial
Eu estava procurando o acorde que faltava, eu tinha perdido há um tempoI was searching for the missing chord, I'd missed it for awhile
Então tocaram uma música de muito tempo atrás, uma imagem através do vidroThen they played a song from long ago, a picture through the glass
A história de um valente espanhol cuja luz estava se apagando rápidoThe story of a Spanish brave whose light was fading fast
(Introdução de Conquistador, pós-Edmonton)(Conquistador intro, post-Edmonton)
Os trilhos estavam vibrando mais forte agora, a sala começou a balançarThe tracks were humming harder now, the room began to sway
A música ficou muito mais alta agora, enquanto o teto voava (+AWSoP, + ASD)The music turned much louder now, as the ceiling flew away (+AWSoP, + ASD)
Uma multidão de marinheiros bêbados entrou pelo marA crowd of drunken sailor boys came in upon the sea
O Capitão queria ação rápida, a multidão estava ficando agressivaThe Captain wanted action fast, the crowd was getting mean
(Escala de subida de Whaling Stories)(Climbing scale from Whaling Stories)
Então eu acendi outro cigarro e preparei outra bebidaThen I smoked another cigarette, and fixed another drink
Quando você está lá em águas profundas, não pode se dar ao luxo de afundarWhen you're out there in deep water, you just can't afford to sink
Eu estava na metade do espelho, a meio caminho de MarteI was halfway through the looking glass, halfway up to Mars
Estava chegando perto da manhã, em algum lugar sob as estrelasIt was getting close to morning time, somewhere 'neath the stars
(Excertos de Strangers in Space, The Worm and the Tree, e o tema de subida de Rambling On)(Excerpts from Strangers in Space, The Worm and the Tree, and the climbing theme from Rambling On)
Justo então, uma sereia que passava veio e me pegou pela mãoJust then a passing mermaid came and took me by the hand
Ela suavemente acalmou minha testa febril e me levou de volta à terraShe gently soothed my fevered brow and led me back to land
Quando ouvi o som de risadas, acordei de joelhosWhen I heard the sound of laughter, woke up upon my knees
Eu estava indo até aquele homem da igreja, para me dar minha liberdadeI was heading to that Preacher man, to give me my reprieve
(fragmento de The Devil Came from Kansas)(fragment of The Devil Came from Kansas)
Bem, o homem da igreja disse, ele disse 'Filho, você não encontrará favor no lado escuro da ruaWell the preacher-man said, he said 'Son, you won't find favour on the dark side of the street
É melhor você ajeitar seu casaco e voltar a ficar de péBetter straighten up your overcoat, and get back on your feet
Não adianta olhar para o futuro, se você continua voltando,No use looking to the future, if you keep on coming back,
E você sabe que não está indo a lugar nenhum, se seus sapatos não servem no seu chapéu.'And you know you're going nowhere, if your shoes don't fit your hat.'
(Excerto de Homburg)(Excerpt from Homburg)
No último trem para Niagara, no trem rápido para as CataratasOn the last train to Niagara, on the fast train to the Falls
Eu estava indo para o perigo, subindo pelas paredesI was heading into danger, climbing up the walls
Eu me sentia meio vazio, me sentia meio sombrioI was feeling kind of empty, I was feeling kind of bleak
Eu estava duas vezes afastado de ontem, mas no meio da próxima semana.I was twice removed from yesterday, but halfway through next week.
No último trem para Niagara, no trem rápido para as CataratasOn the last train to Niagara, on the fast train to the Falls
O último trem para Niagara, o trem rápido para as CataratasThe last train to Niagara, the fast train to the Falls
Último trem para Niagara, trem rápido para as CataratasLast train to Niagara, fast train to the Falls



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Procol Harum e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: