Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.500
Letra

Boa Noite

Goodnight

Eu mando as rimas, arraso nos shows, será que mudou?I kick flows, rip shows, think it switched though?
Merda, não, não é nada diferente quando eu chego em casaShit no, it ain't any different when I get home
Eu me esforço pra ganhar grana, desejo os bensI shift po to get dough, lust p's
Se você nunca ficou sem grana?If you ain't ever been broke?
Te julgar é um insultoFor you to judge me's an insult
É minha vida e eu tô vivendoIt's my life an I'm living it
Concordo que todos temos escolhas, mas as minhas são limitadas pelas minhas decisõesAgreed we all have choices but mine limited mostly by my decisions
Se eu soubesse então o que sei agora, teria vivido diferenteIf I knew then what I knew now I'd a lived live different
Seria um eu diferente, mas não fui, então esse sou euI'd be a different me but I didn't so this is me
Eu, na minha posição, o que você teria feito?Me, in my position what would you have done?
Você teria feito o que eu fiz? Eu sou o que você se tornaria?Would you of done what I did? Am I what you would become?
Meu palpite, meu palpite é que você teria sucumbido como eu sucumbiMy guess, my guess is you would of succumb like I did
A decisão foi minha, mas eu era muito jovemThe decision was mine but I was too young
E escolhi o caminho errado, fui pela direção erradaAn I picked the wrong path, I went the wrong way
Saí da escola, então tirei a nota, me esforcei, consegui minha granaLeft school then got the grade, banged it out, got my pape's
Empilhei meus bens, comprei um bolo, agora tô segurando pesoStacked my p's copped a cake, I'm holding weight now
Fiz um tijolo de uma onça e não fui pra cadeiaMade a brick of a ounce an ain't been in the jailhouse
Eu pretendo ficar livre, livre pra mim não significa livre de estresseI intend on staying free, free for me don't mean free from stress
Deito na cama, mas não tô dormindoLay in bed but I ain't asleep
Quando preciso descansar, só fumo um baseadoFrom I need rest I just blaze the tree's
Desvio a mente ouvindo minha avó dizer pra mimDrift off hearing my Nan say to me

Boa noite, Deus abençoeGood night, God bless
Te vejo de manhãI'll see you in the morning
Boa noite, Deus abençoeGood night, God bless
Te vejo de manhãI'll see you in the morning

Sou um sonhador, mas só posso sonhar enquantoI'm a dreamer, but can only dream as
Estou dormindo, tenho tido problemas pra dormirLong as I'm asleep I've, been having trouble sleeping
Vê, a vovó Edie não tá mais aqui pra se despedirSee Nanny Edie ain't here to say goodbye no more
Tive que me despedir dela, a dor tá dentro de mimI had to say goodbye to her, inside is where resides the hurt
Agora tudo que sinto é dor, depois disso, o nadaNow all I feel is pain, after that nothingness
Depois disso? Nada desde então, depois disso não sobrou nadaAfter that? Nothing since, after that there's nothing left
Algumas das últimas palavras dela foram que não posso lutar pra sempreSome of her last words were I can't fight forever
Como se quisesse desistir, da vida ela estava cansadaLike she wanted to give up an of life she was fed up
Ela teve que ir, mas eu queria que ela ficasseShe had to go but I wanted her to stay
Porque desde que ela se foi, as coisas não têm sido as mesmasCause ever since she left, things haven't been the same
Preciso de um novo abrigo da chuvaI need a new shelter from the rain
Meu rosto tá desgastado, um cara com cara de cansado, tô cansadoMy face looking weathered, a facety looking bredder I'm fed up
Não sei o que fazerI know not what to do
Vê, eu adoraria dizer que não tô nem aí, mas tôSee I'd love to say that I don't give a fuck but I do
O presente e a maldição que eu carregoThe gift an curse that I'm blessed with
As pressões da rua não são nada comparadas às emoções que eu lutoThe pressures on road ain't nothing to the emotions that I wrestle with
O estresse me deixou em um nó, é isso que eu tô pensandoStress got me in a figure four, raw is what I'm thinking
Me pergunto pelo que estou vivendo?I wonder what I'm living for?
É só pra machucar? Primeiro minha bisavóIs it only to hurt? First my great nan
Agora eu tenho que enterrar meu paiNow I gotta put my dad in the dirt
De volta à terra, eu queria que pudéssemos ter resolvido isso antesBack in the earth, I wished we could have patched it up first
Eu estava tão bravo, não consegui lidar com a dorI was so angry though, I just couldn't handle the hurt
Agora você tá na parte de trás de um carro funerárioNow your in the back of a hurse
Dói mais do que nunca doeuIt hurts more than it ever did
Às vezes eu gostaria de nunca ter vividoSometimes I wish that I had never lived
Parece que teria sido melhor se eu nunca tivesse vividoFeels as if it would have been better if I never did, live
Não sei como vou conseguir passar por isso, merdaI don't know how I'm ever gonna get through this, shit
Eu juro, mano, tô no ossoI swear down blood, I'm runnin on empty
Minha vida não é nada pra ser invejadaMy life ain't nothing to be envied
Então boa noite.So goodnight

Composição: Alex Cores Hayes / Edward Hayes / Stephen Manderson. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Professor Green e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção