Tradução gerada automaticamente
Gardenias
Protest The Hero
Gardenias
Gardenias
As infelizes colinas de Hollywood escondem a felicidade sem entusiasmo
The hapless hills of Hollywood hide halfhearted happiness
Uma heroína endurecida pendura a cabeça
A hardened heroine hangs her head
Ouvi-la hiperventilar
Hear her hyperventilate
Aqui, suas mãos martelavam em casa
Here, her hands had hammered home
Sua história semi-escrita, sim
Her half-written history, yeah
Com o coração nas mãos
With her heart in her hands
Suas mãos pararam de segurar, sim
Her hands stopped holding on, yeah
Um centavo por seus pensamentos
A penny for your thoughts
Um quarto para o show
A quarter for the show
A verdade deve virar apodrecer
The truth should turn to rot
Qualquer que seja a maneira como o vento sopra
Whichever way the wind blows
A verdade, sim, uma loira
The truth, yes, a blonde
Desanimado por suas falhas
Despondent from her failures
Fúria furiosa alegando inocência perdida
Fury raging claiming innocence lost
Esse comportamento caótico gerou
That spawned chaotic behavior
Uma bolsa e sapatos femininos
A handbag and some women's shoes
Escondido no chão da floresta
Hidden on the forest floor
Descoberto por um caminhante na colina
Discovered by a hiker on the hill
Por acaso sair era a sua auto-destruição
Haphazardly hanging out was her self-destruction
E sua história escrita à mão, sim
And her handwritten history, yeah
"Acho que sou covarde, sinto muito por tudo"
"I'm afraid I'm a coward, I'm sorry for everything"
sim!
Yeah!
Um centavo por seus pensamentos
A penny for your thoughts
Um quarto para o show
A quarter for the show
A verdade deve virar apodrecer
The truth should turn to rot
Qualquer que seja a maneira como o vento sopra
Whichever way the wind blows
Um centavo por seus pensamentos
A penny for your thoughts
Um quarto para o show
A quarter for the show
A verdade deve virar apodrecer
The truth should turn to rot
Qualquer que seja a maneira como o vento sopra
Whichever way the wind blows
A verdade, sim, uma loira
The truth, yes, a blonde
Não dava a mínima para suas falhas
Couldn't give a shit about her failures
Sofrendo em silêncio, desequilíbrio químico
Suffering in silence, chemical imbalance
Isso gerou um comportamento errático
That spawned erratic behavior
A verdade, sim, uma loira
The truth, yes, a blonde
Sim, uma loira, sim, uma loira
Yes, a blonde, yes, a blonde
Aparente à noite, mas ausente vem o amanhecer
Apparent in the night, but absent come the dawn
A verdade, sim, uma loira
The truth, yes a blonde
Sim, uma loira, sim, uma loira
Yes, a blonde, yes, a blonde
Aparente à noite, mas ausente vem o amanhecer
Apparent in the night, but absent come the dawn
Onde é o país que eu vim aqui para encontrar?
Where is the country I came here to find?
Está passando as mãos pelos meus cabelos
It's running its hands through my hair
Suas fronteiras e limites são claramente definidos
Its borders and boundaries are clearly defined
São 45 pés no ar
It's forty-five feet through the air
Somente o céu noturno testemunhará meu vôo
Only the night sky will witness my flight
Sem tanto cuidado
Without so much as a care
Passado as margens de tudo o que é finito
Out past the margins of all that's finite
São 45 pés no ar
It's forty-five feet through the air
São quarenta e cinco pés daqui para lá
It's forty-five feet from here to there
São 45 pés no ar
It's forty-five feet through the air
Falta quarenta e cinco pés para o desespero
It's forty-five feet to bliss from despair
Apenas 45 pés no ar
Only forty-five feet through the air
São quarenta e cinco pés daqui para lá
It's forty-five feet from here to there
São 45 pés no ar
It's forty-five feet through the air
Falta quarenta e cinco pés para o desespero
It's forty-five feet to bliss from despair
Apenas 45 pés no ar
Just forty-five feet through the air
Quarenta e cinco pés daqui para lá
Forty-five feet from here to there
45 pés no ar
Forty-five feet through the air
Falta quarenta e cinco pés para o desespero
It's forty-five feet to bliss from despair
Apenas 45 pés no ar
Just forty-five feet through the air
O mundo passa correndo e é suavemente obscurecido
The world rushes past and it's softly obscured
Pela quietude e quietude da morte
By the quiet and stillness of death
Tira de mim esse corpo
Take from me this body
É tudo o que me resta
It's all that I have left
Flutuando sem esforço
Floating effortlessly
O perfume das gardênias no ar
The scent of gardenias in the air
Um véu deve mascarar o rosto
A veil should mask her face
E seu cabelo loiro curto
And her short blonde hair
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Protest The Hero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: