Kalenda maya!
Kalenda maya
ni fuelhs de faya
ni chanz d'auzelh ni flors de glaya
non es que m·playa,
pros domna glaya,
tro qu'un ysnelh messatgier aya
del vostre belh cors, que·m retraya
plazer novelh qu'amors m'atraya,
e jaya
e·m traya
vas vos, domna veraya;
e chaya
de playa
·l gelos, ans que·m n'estraya.
Ma belh'amia,
per Dieu no sia
que ia·l gelos de mon dan ria;
que car vendria
sa gelozia,
si aitals dos amans partia;
qu'ieu ja joyos mais no seria,
no jois ses vos pro no·m tenria;
tal via
faria,
qu'om ia mais no·m veiria;
selh dia
morria,
donna pros, qu'ieu·s perdria.
Kalenda Maya!
Kalenda maya
não é fogo de palha
não é canto de passarinho nem flores de glória
não é que me agrada,
prosa, dama encantada,
mas é uma mensagem que vem
do seu belo corpo, que me atrai
prazer novo que o amor me traz,
e alegria
e me atrai
até você, dama verdadeira;
e cai
na praia
os ciúmes, antes que me destrua.
Minha bela amiga,
por Deus, não deixe
que os ciúmes do meu coração a ferem;
que caro viria
sua ciúme,
se assim dois amantes se separassem;
que eu já feliz não seria,
não teria alegria se você não me quisesse;
assim eu
faria,
que nunca mais me veria;
se um dia
morresse,
dama adorada, que eu a perderia.