Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 916

L'école de la seconde chance

Psy4 de La Rime

Letra

A Escola da Segunda Chance

L'école de la seconde chance

Todos nós temos direito a uma segunda chanceOn a tous le droit à une seconde chance
Dar um novo sentido à vidaRedonner à sa vie un nouveau sens
"Quando eu era jovem, me envolvi em planos dos quais não me orgulho muito"« Quand j'étais jeune je me suis embringué dans des plans dont j'suis pas vraiment fier »
Todos nós temos direito a uma segunda chanceOn a tous le droit à une seconde chance
Dar um novo sentido à vidaRedonner à sa vie un nouveau sens
"Todo mundo tem direito a uma segunda chance"« Tout le monde a droit à une seconde chance »

Meu caminho é bem simplesMon parcours est plutôt simple
Não é muito diferente do de outrosPas plus différent qu'un autre
Mas é mais diferente do que esses homens, que rezam na terra sagradaMais plus différent qu'ces hommes, prient sur la terre sainte
Difícil é manter o ritmo dos homensDifficile est de tenir le courant des hommes
Principalmente quando a gente lida com a eletricidade das más vibrações dos outrosSurtout qu'on deal d'électrocute par les mauvaises tensions des autres
Aqui somos Molières incontestáveisQu'ici nous somme des Molière incontestable
Doentes imaginários que só têm a vida como palcoDes malades imaginaires qui n'ont que leur vie pour théâtre
Politicamente incorreto, eu precisava me adaptarPolitiquement incorrecte fallait qu'j'm'adapte
Precisava enfrentar meus demôniosFallait qu'j' combatte mes démons
Mas para me levantar, eu precisava recuperarMais pour me relever fallait qu' j 'rattrape
Todas as minhas horas, mas a ampulheta do tempo é longa demaisToutes mes heures mais le sablier du temps est trop long
Demais frouxo diante dos choros da minha mãe e do meu paiTrop lâche devant les pleurs d'ma mère et celle de mon daron
Eu sou do tipo que é difícil pedir desculpasJ'suis du caractère ou il est dur de s'excuser
Diante de quem realmente amamos, é difícil se curvarFace à ceux qu'on aime réellement dur de se plier
Difícil avançar quando as barreiras da família querem se meter na sua vida, quando sua cabeça ignora os interditosDur d'avancer quand les barrières de la famille veulent s'immiscer dans ta vie quand ta tête ignore les interdits
Dificuldade de se comunicar entre mãe e filhoTrop d'mal à communiquer entre mère et fils
Porque na minha cabeça é zona de quarentenaCar dans ma tête c'est zone de quarantaine
Mas isso eu já te disseMais ça j't'l'ai déjà dit
Os arrependimentos assombram minhas noitesLes regrets hantent mes nuits
Todo dia que Deus fazChaque jour que dieu fait
Quando a cada dia passado eu lhe devia amor, glória e respeitoQuand chaque jour passé je lui devais amour gloire et respect
Faltou vigilânciaOn a manqué de vigilance
Mãe, aos seus pés, vou pedir uma segunda chanceMaman à tes pieds j'vais demander une seconde chance

Todos nós temos direito a uma segunda chanceOn a tous le droit à une seconde chance
Dar um novo sentido à vidaRedonner à sa vie un nouveau sens
Vivemos como morremos, rimos como choramos, juntosOn vie comme meurt, on rit comme on pleure, ensemble

Eu me lembro daquela noite em que tinha uma lâmina nas veiasJ'me rappele de cette nuit ou j'avais une lame sur les veines
Pronto para partir daquiPrêt a partir d'ici
Eu doía demais para amar a vidaJ'avais trop mal pour pouvoir aimer la vie
Como eu poderia viver sem meu filho?Comment pourrais-je vivre sans mon fils
E eu chorava minha poesiaEt je pleurais ma poésie
Com as lágrimas de um doente que pede a eutanásiaAvec les larmes d'un malade qui demande l'euthanasie
Eu não acreditava mais no futuroJe ne croyais plus en l'avenir
Apesar de todos os meus discos de ouroMalgré tous mes disques d'or
Eu passava meu tempo me destruindoJe passais mon temps à me détruire
Mas não contava com minha famíliaMais c'était sans compter sur ma famille
Mas não contava com meus amigosMais c'était sans compter sur mes amis
Eles me deram tanto amorMon tellement donnés du love
Que hoje, em felicidade, me tornei menos pobreQu'aujourd'hui en bonheur j'suis devenu moins pauvre
Eles me ensinaram que no escuro a fé serve de tochaIls mon appris que dans le noir la foi servais de torche
Eles me ensinaram que a chave dos meus genes está no meu bolsoIls mon appris que la clé de mes gênes est dans ma poche
Que só minha mão poderia girar a rodaQu'il n'y avait que ma main qui pouvait me tourner la roue
E que uma montanha se escala se a gente se agarraEt qu'une montagne s'escalade si on s'accroche
Então eu me forcei, me levanteiDonc j'me suis fait violence, j'me suis relevé
Eu reprimi meu ódio e me caseiJ'ai refoulé ma haine et m'suis marié
E então veio Inaya, minha filha amadaEt la est venue Inaya ma fille adorée

Minha mãe sempre me diz, filho, vai vê-loMa mère me dit toujours fils va le voir
Ela nunca fala mal dele à noiteElle me parle jamais à mal de lui le soir
Ela me passa sua memóriaElle me transmet sa mémoire
Porque eu só a vi de relanceCar j'ai fait qu'l'apercevoir
É um dia como outro qualquer, estou prestes a encontrar Sya StylesC'est un jour comme un autre je m'apprête à rejoindre Sya styles
Para trabalhar no segundo álbum nossoPour bosser le deuxième album des nôtres
Um pouco de gasolina no ClioUn peu d'pétrole dans le Clio
Eu atravesso o bairro, seus hábitos e seus molequesJe traverse le quartier ses habitudes et ses minos
Dois dias antes, encontrei meu irmão Kalile, ele me disse que o viuDeux jour avant j'ai croisé mon frère Kalile il ma di qu'il la vu
E que sua saúde estava frágilEt qu'sa santé était fragile
Eu vou vê-lo, afinal, não é a primeira vez que ele fica doenteJ'irais l'voir après tout c'est pas la première foi qu'il tombe malade
Não estou acostumado a me preocupar com eleJ'ai pas l'habitude de m'inquiéter pour lui
Ele não estava láIl n'etait pas la
Então eu guardo essa história entre dois neurôniosDonc je range cette histoire entre deux neurones
Concentrado em escrever "o mundo é pedra"Concentré à écrire « le monde est stone »
Entre dois baseadosEntre deux joints de bombe
Sempre de pé entre dois copos de rumToujours debout entre deux verres de rhum
E eu ouço meu celular tocarEt j'entends que mon portable sonne
Alô, espera, tem muita música "Alô? Alô?"Allo attend y'a trop d'musique « Allo ? Allo ? »
Eu saio "espera, espera, não se mexe"J'sors dehors « attend attend bouge pas »
Acho que é minha filha "alô, sim"J'crois qu'c'est ma fille « allo ouai »
Mas na verdade é minha mãe "alô, não estou ouvindo"Mais enfaite c'est ma mère « allo j't'entends pas »
Não é do jeito dela falar devagar ao telefoneC'est pas dans ses habitudes de parler doucement au phone
Porque ela grita o tempo todo, como quando liga para as Comores "alô"Car elle crit tout le temps comme quand elle appelle aux Comores « allo »
Então eu pergunto o que está acontecendo? "O que está acontecendo?"Donc j'lui demande qu'est-ce qui ce passe ? « Qu'est-ce qui s'passe ? »
Não escuto, fala mais alto "Mãe?"J'entends pas parle plus fort « Maman ? »
A coitada já estava no seu limiteLa pauvre elle était déjà à son maximum
Ela me anuncia a morte do meu paiElle m'annonce la mort de mon père
Eu tive a sorte de conhecê-lo melhor, meu paiJ'avais la chance de mieux l'connaitre mon père
Todos nós temos direito a uma segunda chanceOn a tous le droit à une seconde chance
Dar um novo sentido à vidaRedonner à sa vie un nouveau sens
Vivemos como morremos, rimos como choramos, juntosOn vie comme on meurt, on rit comme on pleure, ensemble
Todos nós temos direito a uma segunda chanceOn a tous le droit à une seconde chance
Dar um novo sentido à vida...Redonner à sa vie un nouveau sens…

Vivemos como morremos, porque todos temos direito a uma segunda chanceOn vie comme on meurt car on a tous droit à une seconde chance
Ignorância ou inconsciênciaIgnorance ou inconscience
Nós avançamos, aprendemos, perdoamos, porque Deus é grandeOn avance on apprend on pardonne car Dieu est grand
E o destino fará o restoEt le destin fera le reste
Eu não sou nada, eu atestoMoi j'suis rien moi j'atteste
Eu te entendo, eu te perdôo, porque Deus é grandeJ'te comprends, j'te pardonne car dieu est grand

Todos nós temos direito a uma segunda chanceOn a tous le droit à une seconde chance
Dar um novo sentido à vidaRedonner à sa vie un nouveau sens
Vivemos como morremos, rimos como choramos, juntosOn vie comme meurt, on rit comme on pleure, ensemble
Todos nós temos direito a uma segunda chanceOn a tous le droit à une seconde chance
Dar um novo sentido à vidaRedonner à sa vie un nouveau sens
Vivemos como morremos, rimos como choramos, juntosOn vie comme meurt, on rit comme on pleure, ensemble


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Psy4 de La Rime e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção