Frei Wie Die Geier
Verseuchte Illusionen,
verdorbene Eitelkeit
die Schleusen in die Zukunft
sind schon längst verschneit.
Wir sehen in die Ferne,
wir reisen in das All,
entdecken neue Sterne
doch hier Fäulnis überall.
Frei wie die Geier fliegen wir
zurück in die Eiszeit übers tote Meer.
Frei wie die Geier fliegen wir
nach uns die Sintflut, nach uns gar nichts mehr.
Wir plaudern über Kriege
und über ein zerfetztes Kind,
und über fernes Elend,
vertrauen Religionen blind.
Sodom und Gomorrha,
besoffener Fremdenhass,
hungernde Verlierer,
die der liebe Gott vergaß.
Frei wie die Geier fliegen wir
zurück in die Eiszeit übers tote Meer.
Frei wie die Geier fliegen wir
nach uns die Sintflut, nach uns gar nichts mehr.
Livres Como Os Abutres
Ilusões contaminadas,
vaidade corrompida
as portas para o futuro
já estão todas cobertas de neve.
Nós olhamos para longe,
viajamos pelo espaço,
descobrimos novas estrelas
mas aqui, a podridão está por toda parte.
Livres como os abutres, voamos
de volta à era do gelo sobre o mar morto.
Livres como os abutres, voamos
após nós, o dilúvio; após nós, nada mais.
Conversamos sobre guerras
e sobre uma criança despedaçada,
e sobre a miséria distante,
confiamos cegamente nas religiões.
Sodoma e Gomorra,
ódio a estrangeiros embriagados,
perdedores famintos,
que o bom Deus esqueceu.
Livres como os abutres, voamos
de volta à era do gelo sobre o mar morto.
Livres como os abutres, voamos
após nós, o dilúvio; após nós, nada mais.