Tradução gerada automaticamente

Sheffield: Sex City
Pulp
Sheffield: Cidade do Sexo
Sheffield: Sex City
ntake Manor Park The Wicker Norton Freshville Hackenthorpentake Manor Park The Wicker Norton Freshville Hackenthorpe
Shalesmoor Wombwell Catcliffe Brincliffe Attercliffe EcclesallShalesmoor Wombwell Catcliffe Brincliffe Attercliffe Ecclesall
Woodhouse WybournWoodhouse Wybourn
[Neste ponto, Candida começa a falar...][At this point, Candida starts talking...]
Pitsmoor Badger Wincobank Crookes Walkley Broomhill Oh!Pitsmoor Badger Wincobank Crookes Walkley Broomhill Oh!
[Candida, citando algum livro][Candida, quoting from some book]
"Eu tinha apenas uns onze anos quando isso aconteceu."I was only about eleven when this happened.
Estávamos morando em um grande bloco de apartamentos com um pátio central.We were living in a big block of flats with a central courtyard.
Todas as janelas dos quartos davam para esse pátio,All the bedroom windows opened onto this court,
e às vezes, no meio da noite,and sometimes in the middle of the night,
naquele prédio parecia uma orgia em massa.in that building it sounded like a mass orgy.
Eu podia ter apenas onze anos,I may have only been eleven,
mas ninguém precisava me dizer sobre todo aquele gemido e grito.but no-one had to tell me what all that moaning and yelling was about.
Eu ficava lá hipnotizada, ouvindo o primeiro casal.I'd lie there mesmerised, listening to the first couple.
Inevitavelmente, eles acordavam outros casais,Invariably, they'd wake up other couples,
e como uma espécie de reação em cadeia,and like some kind of chain reaction,
em minutos, o prédio todo estava transando.within minutes the whole building was fucking.
Quero dizer, você já ouviu outras pessoas transando e realmente aproveitando?I mean, have you ever heard other people fucking, and really enjoying it?
É um som maravilhoso.It's a marvellous sound.
Não é como nos filmes, mas quando é real.Not like in the movies, but when it's real.
É um som tão feliz, tão excitante."It's such a happy, exciting sound."
A cidade é uma mulherThe city is a woman
Maior que qualquer outraBigger than any other
Oh, dama sofisticadaOh, sophisticated lady
É, eu quero ser seu amante (não seu irmão, não sua mãe, é)Yeah, I wanna be your lover (not your brother, not your mother, yeah)
O sol nasceu atrás dos gasômetros às seis e meia da manhã.The sun rose from behind the gasometers at six-thirty a.m.
Entrou pela fresta das suas cortinasCrept through the gap in your curtains
E acariciou seus pés descalços que saíam dos lençóis floridos.And caressed your bare feet poking from beneath the floral sheets.
Eu assisti ele descascando pedaços de verniz das suas unhasI watched it flaking bits of varnish from your nails
Tentando se infiltrar debaixo dos lençóis.Trying to work it's way up under the sheets.
Jesus! Até o sol tá pegando fogo hoje;Jesus! Even the sun's on heat today;
a cidade toda ficando dura com o calor do prédio.the whole city getting stiff in the building heat.
Eu só quero ter contato com vocêI just want to make contact with you
Oh, isso é tudo que eu quero fazerOh that's all I wanna do
Eu só quero ter contato com vocêI just want to make contact with you
Oh, isso é tudo que eu quero fazer OwOh that's all I wanna do Ow
Agora estou tentando muito para encontrá-la, mas as passagens subiram às seteNow I'm trying hard to meet her but the fares went up at seven
Ela está em algum lugar da cidade, assistindo televisãoShe is somewhere in the city somewhere watching television
Assistindo pessoas sendo idiotas, fazendo coisas em que ela não consegue acreditarWatching people being stupid, doing things she can't believe in
O amor não vai durar até a próxima parcelaLove won't last 'til next installment
Dez horas da noite de terça-feiraTen o' clock on Tuesday evening
O mundo continua lá fora, a noite está se abrindoThe world is going on outside, the night is gaping open wide
O guarda-roupa e a cômoda estão dizendo para ela ir para foraThe wardrobe and the chest of drawers are telling her to go outdoors
Ele deveria estar aqui a essa hora, ele disse que estaria aqui às noveHe should have been here by this time, he said that he'd be here by nine
Aquele cara é um idiota às vezes, não sei por que você se importa, sério.That guy is such a prick sometimes, I don't know why you bother, really.
Oh, querida, oh, sinto muitoOh babe oh I'm sorry
Mas eu tive que fazer amor com cada rachadura na calçada e nas portas das lojasBut I had to make love to every crack in the pavement and the shop doorways
E nas poças de chuva que refletiam seu rosto nos meus olhos.And the puddles of rain that reflected your face in my eyes.
O dia não foi muito bom.The day didn't go too well.
Muitos chocolates e cigarros.Too many chocolates and cigarettes.
Eu fiquei pensando em você e quase bati em postes de luz.I kept thinking of you and almost walking into lamp-posts.
Por que tá tão quente? (Jardim da Paz!)Why's it so hot? (Peace garden!)
O ar fervendo; esfregando-se contra paredes e postes de luz tentando se livrar disso.The air coming up to the boil; rubbing up against walls and lamp-posts trying to get rid of it.
Velhas batem a língua na sombra de abrigos de ônibus de concreto em ruínas.Old women clack their tongues in the shade of crumbling concrete bus shelters.
Cães transando nas divisões centrais e causando múltiplos acidentes no centro da cidade.Dogs doing it in central reservations and causing multiple pile-ups in the centre of town.
Eu não queria vir aqui em primeiro lugarI didn't want to come here in the first place
Mas fui condenado a três anos na sala de espera do Benefício Habitacional.But I've been sentenced to three years in the Housing Benefit waiting room.
Devo ter perdido seu número na garagem que fica aberta a noite todaI must have lost your number in the all-night garage
E agora estou vagando pra cima e pra baixo na sua rua, chamando seu nome, na chuvaAnd now I'm wandering up and down your street, calling you name, in the rain
Enquanto meus sapatos viram papelão encharcado.Whilst my shoes turn to sodden cardboard.
Onde você está?Where are you?
[Candida:] (Estou aqui!)[Candida:] (I'm here!)
[Jarvis:] Onde você está? (Estou aqui!) Onde você está? (Estou aqui!)[Jarvis:] Where are you? (I'm here!) Where are you? (I'm here!)
Onde você está? (Estou aqui!)Where are you? (I'm here!)
Onde você está? (Estou aqui!) Onde você está? (Estou aqui!) Onde você está?Where are you? (I'm here!) Where are you? (I'm here!) Where are you?
Isso é tudo que eu quero fazer.That's all I wanna do.
Estou tentando muito para te encontrar, mas não parece que vai acontecerI'm still trying hard to meet you, but it doesn't look like happening
Porque a cidade tá querendo me pegar se eu não transar com ela esta noite'cos the city's out to get me if I won't sleep with her this evening
Embora seus prédios sejam impressionantes e seus becos sem saída incríveisThough her buildings are impressive and her cul-de-sacs amazing
Ela teve muitos amantes e eu sei que você está lá fora esperandoShe's had too many lovers and I know you're out there waiting
E agora ela tá indo pra cama, ele teve sua chance, agora é tarde demaisAnd now she's getting into bed he's had his chance now it's too late
O tapete grita por sua alma, a escuridão quer devorá-la inteiraThe carpet's screaming for her soul, the darkness wants to eat her whole
Esta noite deve ser a noite que acabaTonight must be the night it ends
Amanhã ela vai ligar para suas amigas e sair sozinha pra algum lugarTomorrow she will call her friends and go out on her own somewhere
Quem precisa dessa merda, de qualquer forma?Who needs this shit anyway?
E escuta, eu vagava pelas ruas a noite toda chorando, tentando pegar seu cheiroAnd listen I wandered the streets the whole night crying, trying to pick up your scent
Escrevendo mensagens nas paredes e as poças de chuva refletiam seu rosto nos meus olhos.Writing messages on walls and the puddles of rain reflected your face in my eyes.
Finalmente chegamos a um topo de colina às quatro da manhã.We finally made it on a hill-top at four a.m.
A cidade toda é sua caixa de joias; um milhão de luzes amarelas piscando.The whole city is your jewellery-box; a million twinkling yellow street lights.
Estenda a mão e pegue o que você quiser; você pode ter tudo.Reach out and take what you want; you can have it all.
Caramba, tá tão quente esta noite!Gee it's so hot tonight!
Eu não achava que íamos conseguir.I didn't think we were gonna make it.
Foi tão ruim durante o dia, mas agora estou aconchegadoIt was so bad during the day, but now I'm snug
E quente sob um céu de edredom.and warm under an eiderdown sky.
Todas as coisas que vimos:All the things we saw:
todos em Park Hill vieram em uníssono às quatro e treze da manhãeveryone on Park Hill came in unison at four-thirteen a.m.
E todo o bloco desabou.and the whole block fell down.
O tabacaria pegou fogo, e todo mundo na rua morreu de câncer de pulmão.The tobacconist caught fire, and everyone in the street died of lung cancer.
Os grunhidos do Chevette T-reg; você aposta, você aposta, é, você aposta.The grunts from the T-reg Chevette; you bet, you bet, yeah you bet.
Mmmmm. É.Mmmmm. Yeah.
Tudo que eu quero fazer é ter contato com você. Amanhã, vamos?All I wanna do is make contact with you. Tomorrow, are we gonna?
Isso é tudo que eu quero fazer...That's all I wanna do...
Eu estava tentando muito para encontrá-la, mas as passagens subiram às seteI was trying hard to meet her but the fares went up at seven
Ela estava em algum lugar da cidade, assistindo televisãoShe was somewhere in the city somewhere watching television
Assistindo pessoas sendo idiotas, fazendo coisas em que ela não consegue acreditarWatching people being stupid doing things she can't believe in
O amor não vai durar até a próxima parcela, dez horas da noite de terça-feiraLove won't last 'til next installment ten o'clock on Tuesday evening
O mundo estava lá foraThe world was going on outside
A noite estava esperando abertaThe night was waiting open wide
O guarda-roupa e a cômoda estavam dizendo para ela ir para foraThe wardrobe and the chest of drawers were telling her to go outdoors
Ele deveria estar lá a essa hora, ele disse que estaria aqui às noveHe should have been there by that time, he said that he'd be there by nine
Aquele cara é um idiota às vezesThat guy is such a prick sometimes
É, Jesus!Yeah Jesus!
Oh, querida, eu quero, eu queria te dizer que não há nadaOh baby babe I wanna I wanted to tell you that there's nothing
Não há nada com que se preocupar porque nós podemos, nós podemos, nós podemos, nós podemos nos juntar, oh, éThere's nothing to worry about because we can we can we can we can get it together oh yeah
Oh, nós conseguimos nos juntar esta noite, é, nós conseguimos.Oh we got it together tonight yeah we made it.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pulp e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: