Tradução gerada automaticamente

Ohne Dich
Pur
Sem Você
Ohne Dich
Eu tô na janela, não, não tô esperando você.Ich steh` am Fenster, nein, ich wart` nicht auf dich.
Bebo mais uma cerveja, não, não tô pensando em você.Kipp noch ein Bier weg, nein, ich denk nicht an dich.
Tô livre, nada que me prenda, eu sou livre.Bin ungebunden, nichts was mir blieb, ich bin frei.
Aproveito as horas, então, sozinho! Beleza!Genieß` die Stunden, dann eben allein! Gut!
Camas bagunçadas, foi mais legal com você.Betten zerwühlen, war am schönsten mit dir.
e entender um ao outro, foi mais profundo com você.und sich verstehen, war am tiefsten mit dir.
e até meu dragão voou mais alto com você.und auch mein Drachen stieg am höchsten mit dir.
Eu só queria o seu melhor,Ich wollt doch nur dein Bestes,
e tudo isso por mim.und das alles für mich.
E como recompensaUnd als Belohnung
eu tô sendo deixado pra lá.läßt Du mich jetzt im Stich.
Não acredita,Glaub bloß nicht,
eu não me ajoelho pra você.ich knie vor dir nieder.
Ah, já superei, o que você acha?Ach, ich bin drüber weg, was glaubst`n du.
Foi só um pequeno susto, que eu deixo pra lá.´s war nur ein klitzekleiner Schrecken, den steck ich weg.
Eu consigo sem você.Ich schaff` es ohne dich.
Com certeza, sozinho e sem você.Ganz bestimmt allein und ohne dich.
Eu tô bem.Mir geht`s doch gut.
Me sinto horrível, nada bem.Ich fühl` mich fürchterlich, gar nicht gut.
Eu não consigo de jeito nenhum sem você.Ich schaff` es ganz und gar nicht ohne dich.
Eu vou em festas, ah, eu tô me divertindo tanto.Ich geh auf Parties, ach, ich hab so viel Spaß.
Só fica a pergunta, meu Deus, por que eu tô tão pálido?Bleibt nur die Frage, Herrgott, warum bin ich so blaß?
Não, eu não sinto sua falta, mas eu bebo demais.Nein, ich vermiß` dich nicht, aber ich trinke zuviel.
Eu tenho que aguentar, não, por sua causa eu nunca choro.Da muß ich durch, nee, wegen dir heul` ich nie.
Tem outras mulheres por aí.Da gibt`s auch andere Frauen.
Eu sei, só preciso ter coragem.Ich weiß, ich muß mich nur trauen.
Não pense que eu sempre fui a mais honesta.Denk nicht, ich war immer nur die allerehrlichste Haut.
Mas que você me deixou assim na pior,Doch daß du mich jetzt so in die Pfanne haust,
eu nunca vou te perdoar - chega e basta.verzeih ich dir nie - Schluß und aus.
Eu realmente não merecia isso. Não!Das hab ich wirklich nicht verdient. Nein !
Eu consigo sem você.Ich schaff` es ohne dich.
Com certeza, sozinho e sem você.Ganz bestimmt allein und ohne dich.
Eu tô bem.Mir geht`s doch gut.
Me sinto horrível, nada bem.Ich fühl` mich fürchterlich, gar nicht gut.
Eu não consigo de jeito nenhum sem você.Ich schaff` es ganz und gar nicht ohne dich.
Sem vocêOhne Dich
Não sou nem metade sem vocêBin nicht die Hälfte wert ohne Dich
Eu tô me sentindo mal,Mir geht´s beschissen,
Me sinto horrível, nada bemIch fühl´ mich fürchterlich, gar nicht gut
Eu não consigo de jeito nenhum sem você.Ich schaff´ es ganz und gar nicht ohne Dich



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pur e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: