Seven One
Regarding the mystery
And the magic
Associated with the number seven
The historic references
The staggering reverences
Are more than frequent
They are a constant echo
In India, Agni
The God of fire
Seven are thy fuels
Thy tongues, thy holy sages
Thy favourite haunts
In seven ways
Thy worshippers adore thee
Seven are thy sources
The Pythagorean doctrine
Refers to the author
The governor of all things
States that he is without variation
Ever like himself
And like no other
Even as the number seven
In the testaments
Old and new
Seven is written
More than one hundred
And eighty times
All the world’s a stage
And all the men and women
Merely players
They have their exits
And their entrances
And one man in his time
Plays many parts
His acts being seven ages
Infant, school-boy, lover
Soldier, justice, old age
And second childhood
Speculation spans millennia
Trace it to the night travellers
To the shepherds
Compelled to look up
To wonder at the six bodies
Moving through the night
Only to be chased away
By the seventh
The one
The Sun
We put forth the theory
Using the square and compasses
With fundamental understanding
One can accidentally create
The three, the four, the five
The six, the eight, the nine
But to make a seven-pointed polygon
One must consciously
And deliberately measure
One must be aware of the goal
And calculate to achieve it
This, in our opinion
Is what separates us
And gives us dominion
Over all of the beasts
Of this world
Sete Um
Sobre o mistério
E a magia
Associada ao número sete
As referências históricas
As reverências impressionantes
São mais do que frequentes
Elas são um eco constante
Na Índia, Agni
O Deus do fogo
Sete são teus combustíveis
Tuas línguas, teus sábios sagrados
Teus lugares favoritos
De sete maneiras
Teus adoradores te veneram
Sete são tuas fontes
A doutrina pitagórica
Refere-se ao autor
O governante de todas as coisas
Declara que ele é sem variação
Sempre como ele mesmo
E como nenhum outro
Assim como o número sete
Nos testamentos
Antigo e novo
Sete está escrito
Mais de cem
E oitenta vezes
Todo o mundo é um palco
E todos os homens e mulheres
Apenas atores
Eles têm suas saídas
E suas entradas
E um homem em seu tempo
Representa muitos papéis
Seus atos sendo sete idades
Bebê, estudante, amante
Soldado, justiça, velhice
E segunda infância
A especulação abrange milênios
Rastreie até os viajantes da noite
Até os pastores
Forçados a olhar para cima
Para se maravilhar com os seis corpos
Movendo-se pela noite
Apenas para serem afastados
Pelo sétimo
Aquele
O Sol
Apresentamos a teoria
Usando o compasso e a régua
Com entendimento fundamental
Pode-se acidentalmente criar
O três, o quatro, o cinco
O seis, o oito, o nove
Mas para fazer um polígono de sete lados
É preciso conscientemente
E deliberadamente medir
É preciso estar ciente do objetivo
E calcular para alcançá-lo
Isso, em nossa opinião
É o que nos separa
E nos dá domínio
Sobre todas as bestas
Deste mundo