The Story Of Adidon (Drake Diss)
Pusha T
A História de Adidon (Recado Pro Drake)
The Story Of Adidon (Drake Diss)
Dinheiro fácil
Easy money
Prestes a se tornar um verão cirúrgico
It's about to be a surgical summer
Abaixando o teto dos cupês
Chop the tops off the coupes
Ferrari 488
The cuatrociento' ochenta y ocho
Tipo Spider
The Spider joint
Você tá ligado que temos que cortar a cabeça dessas cobras, né?
And you know we gotta cut the heads off these snakes, right?
Se liga no corpo caindo
Watch the body drop
Deixando o tráfico de lado, deixando o ghostwritting de lado
Drug dealin' aside, ghostwritin' aside
Vamos conversar mano a mano sobre o seu orgulho
Let's have a heart-to-heart about your pride
Mesmo você sendo milionário, eu estou vendo que sua alma não está viva
Even though you're multi, I see that your soul don't look alive
Os milhões são diferentes quando o Baby divide o bolo, espera
The M's count different when Baby divides the pie, wait
Vamos ver o porquê
Let's examine why
Seus sons recentes são de ódio e cheio de mentiras
Your music for the past few years been angry and full of lies
Já vou começar por essa I'm on One
I'll start it at the home front—I'm on One
Dennis Graham fique de fora do Instagram, cuzão, eu estou na frente
Dennis Graham stay off the 'Gram, bitch, I'm on one
Você falou da aliança de casamento como se fosse uma coisa ruim
You mention wedding ring like it's a bad thing
Seu pai caía fora quando tinha 5 - coisas de papai
Your father walked away at five—hell of a dad thing
Casamento é uma parada que a Sandi nunca teve, Drake
Marriage is somethin' that Sandi never had, Drake
Como você pode ser um vencedor se ela continua em último lugar?
How you a winner but she keep comin' in last place?
Terno de palhaço, Dennis, você desfila com ele
Monkey-suit Dennis, you parade him
Pagando de Steve Harvey com essa merda
A Steve Harvey-suit nigga made him
Confuso, você nunca se achou negro o suficiente
Confused, always felt you weren't Black enough
Com medo de deixar seu cabelo crescer porque seu afro não era duro o suficiente
Afraid to grow it 'cause your 'fro wouldn't nap enough
Já que você citou a minha esposa
Since you name-dropped my fiancée
Vamos deixar claro quem você escolheu para ser a sua Beyoncé
Let 'em know who you chose as your Beyoncé
Sophie sabe bem, pergunte para a mãe do seu filho
Sophie knows better as your baby mother
Tirou ela do Instagram, mas o fedor já ficou nela
Cleaned her up for IG, but the stench is on her
Um bebê envolvido nisso, é bem mais profundo que o Rap
A baby's involved, it's deeper than rap
Estamos falando de personagens, deixe-me chegar com os fatos
We talkin' character, let me keep with the facts
Você está escondendo uma criança, deixe o moleque ir para casa
You are hiding a child, let that boy come home
Pai ausente do caralho, brincando na suruba e não quis assumir, ooh
Deadbeat mothafucka playin' border patrol, ooh
Adonis é o seu filho
Adonis is your son
E ele merece mais que uma conferência da Adidas, é quente
And he deserves more than an Adidas press run, that's real
Ame aquele moleque, respeite aquela mina
Love that baby, respect that girl
Esqueça que ela é uma atriz pornô, deixe-a ser o seu mundo, yuugh!
Forget she's a pornstar, let her be your world, yuugh!
Como se atreve a colocar o Kanye nos meus versos?
How dare you put Ye in my verses?
Eu sou egoísta, quero todas as vaias
I'm selfish, I want all of the curses
Já estou reservando as igrejas, eu contra três cadáveres
I'm pre-bookin' the churches, me versus three hearses
Se nós formos para o inferno, valerá a pena
If we all go to Hell it'll be worth it
Estou lado a lado com os melhores, e estou no mesmo nível
Already aligned with the greats, and on that same note
Eu só corro atrás de dois fantasmas
The only ones I chase are two ghosts
Continuo lançando clássicos, não fico velho nunca
Still givin' you classics, that's the only thing that dates me
OVO 40, todo corcunda como se tivesse 80 anos - tick, tick, tick
OVO 40, hunched over like he 80—tick, tick, tick
Quanto tempo de vida ele ainda tem? Esse cara está doente, doente, doente
How much time he got? That man is sick, sick, sick
Eu tenho o flow do diabo, nego - 6, 6, 6
I got the devil flow, nigga—six-six-six
Surgical Summer nessa porra - snip, snip, snip
Surgical summer with it—snip, snip, snip
Não queira mexer comigo
And you don't really want it with him
Surgical Summer, volume 1
Surgical Summer, Volume 1
Vamos resolver essa devagar
We gon' take this slow
Vamos revelar as verdades, camada por camada
We just gon' peel it back layer-by-layer
Yeah, DAYTONA
Yeah, DAYTONA
Álbum do ano, caralho
Album of the motherfuckin' year
E você falando sobre ficar nervosinho?
And you talkin' 'bout you upset
Hahahahaha
Hahahahaha
Bom, quero ver como vai ser quando você ficar puto, demorou?
Well, I wanna see what it's like when you get angry, okay?
Mostre pra mim
You show me that
Push!
Push!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pusha T e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: