Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 300

Zeilen Für Dich

Pyranja

Letra

Linhas Para Você

Zeilen Für Dich

Eu não sou bom em cartas de amor,ch bin nicht gut in Liebesbriefen,
Só tenho medo de me machucar,Hab' nur Angst vor Verletzungen,
Mas com você essas linhas são meu resgate espiritual.Doch bei dir sind diese Zeilen meine geistige Rettung.
Eu não sou bom em cartas de amor,Ich bin nicht gut in Liebesbriefen,
Só tenho medo de me machucar,Hab' nur Angst vor Verletzungen,
Mas com você essas linhas são meu resgate espiritual.Doch bei dir sind diese Zeilen meine geistige Rettung.
Você me deixa tão confuso,Du bringst mich so durcheinander,
que eu não consigo me entender,dass ich mich selbst nich' versteh',
pois sinto sua alma quando só ando ao seu lado.denn ich fühl' deine Seele, wenn ich nur neben dir geh'.
Seus olhos - joias - que falam comigo em sonho.Deine Augen - Juwelen - die im Traum mit mir reden.
Você não só abre meu coração, eu te daria na hora.Du öffnest nicht nur mein Herz, ich würd' es dir sofort geben.
O que eu devo contar?Was soll ich erzählen?
Justo quando a gente não espera,Grad wenn man s gar nicht erwartet,
vem alguém como você e essa sensação começa.kommt jemand wie du und dieses Bauchkribbeln startet.
O tempo ao seu lado passa rápido demais.Die Zeit in deiner Nähe vergeht einfach zu schnell.
É quase como se o sol estivesse caindo no horizonte.Es ist fast als ob die Sonne auf den Horizont fällt.
Vamos pra praia e esquecer tudo.Komm lass uns ans Meer fahren und alles vergessen.
Como areia movediça entre as marés,Wie Treibsand zwischen Gezeiten,
porque eu gosto tanto de você.denn ich kann dich so gut leiden.
Você me pergunta coisas que ninguém nunca quis saber.Du fragst mich nach Sachen, die wollt noch nie jemand wissen.
A partir de agora, vou sentir falta desse jeito com os outros.Ab jetzt werd ich diese Art bei allen anderen vermissen.
Você é mais do que muitos, pra mim quase um símbolo,Du bist mehr als ein so viele, für mich schon fast ein Symbol,
que me traz de volta à realidade com poucas palavras.das mich mit wenigen Sätzen in die Wirklichkeit holt.
É tão bom compartilhar algumas coisas,Es tut einfach gut so ein paar Dinge zu teilen,
acredite, eu não quero ir, eu poderia ficar uma eternidade.glaub mir, ich will nicht geh'n, ich könnt ne Ewigkeit bleiben.

Eu não consigo lembrar de te esquecer.Ich kann mir nicht merken dich zu vergessen.
Eu não consigo lembrar de não te conhecer mais.Ich kann mir nicht merken dich nicht mehr zu kennen.
Eu não consigo lembrar de não pensar mais em você.Ich kann mir nicht merken nicht mehr an dich zu denken.
Porque eu tinha meu coração e só queria te dar.Denn ich hatte mein Herz und wollt es dir einfach schenken.

Eu não consigo lembrar de te esquecer.Ich kann mir nicht merken dich zu vergessen.
Eu não consigo lembrar de não te conhecer mais.Ich kann mir nicht merken dich nicht mehr zu kennen.
Eu não consigo lembrar de não pensar mais em você.Ich kann mir nicht merken nicht mehr an dich zu denken.
Porque eu tinha meu coração e só queria te dar.Denn ich hatte mein Herz und wollt es dir einfach schenken.

Você sempre fica na minha cabeça!Bleibst mir immer im Kopf!
não importa quanto tempo passe,egal, wie viel Zeit auch vergeht,
eu sinto sua falta e só quero te ver.ich vermiss dich doch und will dich einfach nur sehn.
Eu não sei o que está acontecendo,Ich weiß nich', was grad passiert,
eu não sei como isso me afeta,Ich weiß nich' wie mir geschieht,
mas estou aqui há horas só imaginando que você está aqui.doch sitz seit Stunden nur rum und stell mir vor, du wärst hier.
Tenho seu número e me pergunto o que você está fazendo.Hab deine Nummer ja da und frag mich, was du so machst.
Mas eu não te ligo, mesmo que você tenha sido legal comigo.Aber ich ruf dich nicht an, auch wenn du nett zu mir warst.
Eu penso em você quando durmo. Eu penso em você todo dia!Ich denk an dich, wenn ich schlaf. Ich denk an dich jeden Tag!
Cara, por que você não está aqui e não me abraça?!Mann, warum bist du nicht da und nimmst mich einfach in Arm?!
Eu não estou conseguindo lidar, você é alívio e dor.Ich komm grad gar nicht mehr klar, du bist Erlösung und Qual.
E eu nem sei se eu fui isso pra você.Dabei weiß ich nich' mal, ob ich das auch für dich war.
Você está pensando em mim agora ou eu não significo nada pra você?Denkst du vielleicht grad an mich oder bedeut ich dir nix?
Fica feliz em me ver ou isso é só um truque seu?Freut es dich, mich zu sehn oder sind das deine Tricks?
Vem, por favor, admite, você foi enviado do céu.Komm, bitte, gib es doch zu, dich hat der Himmel geschickt.
Tão irresistível com esse olhar mágico.So unwiderstehlich mit diesem magischen Blick.
Vem, por favor, admite, você é na verdade um anjo.Komm, bitte, gib es doch zu, du bist in Wahrheit ein Engel.
Devemos nos encontrar pra eu me reconhecer.Wir sollten uns treffen, damit ich mich selber erkenne.
Pura hipnose, só queria te dizer o que está acontecendo.Pure Hypnose, wollt dir nur sagen, was los ist.
Eu me sinto quase pequeno, porque sua mensagem é tão grande.Ich fühl mich fast klein, weil deine Botschaft so groß ist.

Eu não consigo lembrar de te esquecer.Ich kann mir nicht merken dich zu vergessen.
Eu não consigo lembrar de não te conhecer mais.Ich kann mir nicht merken dich nicht mehr zu kennen.
Eu não consigo lembrar de não pensar mais em você.Ich kann mir nicht merken nicht mehr an dich zu denken.
Porque eu tinha meu coração e só queria te dar.Denn ich hatte mein Herz und wollt es dir einfach schenken.

Eu não consigo lembrar de te esquecer.Ich kann mir nicht merken dich zu vergessen.
Eu não consigo lembrar de não te conhecer mais.Ich kann mir nicht merken dich nicht mehr zu kennen.
Eu não consigo lembrar de não pensar mais em você.Ich kann mir nicht merken nicht mehr an dich zu denken.
Porque eu tinha meu coração e só queria te dar.Denn ich hatte mein Herz und wollt es dir einfach schenken.

Eu não consigo lembrar de te esquecer.Ich kann mir nicht merken dich zu vergessen.
Eu não consigo lembrar de não te conhecer mais.Ich kann mir nicht merken dich nicht mehr zu kennen.
Eu não consigo lembrar de não pensar mais em você.Ich kann mir nicht merken nicht mehr an dich zu denken.
Porque eu tinha meu coração e só queria te dar.Denn ich hatte mein Herz und wollt es dir einfach schenken.

Eu não consigo lembrar de te esquecer.Ich kann mir nicht merken dich zu vergessen.
Eu não consigo lembrar de não te conhecer mais.Ich kann mir nicht merken dich nicht mehr zu kennen.
Eu não consigo lembrar de não pensar mais em você.Ich kann mir nicht merken nicht mehr an dich zu denken.
Porque eu tinha meu coração e só queria te dar.Denn ich hatte mein Herz und wollt es dir einfach schenken.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pyranja e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção