Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.617

Juste Une Mise Au Point

Quartz Jakie

Letra

Apenas um Esclarecimento

Juste Une Mise Au Point

{Falado:}{Parlé:}
Bom, é a hora em que as lembranças voltamBon c'est l'heure où les souvenirs se ramènent
Justo quando o sono decide dar uma pausaJuste quand le sommeil se met en grève
A tristeza aproveita pra se instalarLe blues en profite pour s'installer
Alguns copos de vinho branco pra aumentar a saudadeQuelques verres de vin blanc pour exciter le manque
E a gente reassiste o filme com um ar de romanceEt on se repasse le film sur un air de romance
Relembramos os começos e já sabemos o finalOn revoit les débuts et on connaît la fin
Oh! Esse é meu lado pessimista.Oh ! ça c'est mon côté pessimiste.
Prefiro pensar que é uma história sem fimJe préfère penser que c'est une histoire sans fin
Se não for muito incômodo? Oh, por uma vez!Si ça vous dérange pas trop ? Oh pour une fois !
Bom, vou deixar de lado o trecho sobre o amor eternoBon je laisse tomber le couplet sur l'amour immortel
Isso não interessa a muita genteÇa ne concerne pas grand' monde
E de qualquer formaPuis de toute façon
A morte de um amor dá vida a outroLa mort d'un amour donne la vie à un autre
Já dá pra se preocupar menosY a déjà moins de soucis à se faire
Olha! O bar-tabac da rua de ClichyTiens ! Le bar-tabac de la rue de Clichy
Onde você toma seu café com leiteOù tu t'envoies ton petit crème
Eu conheço de corJ'le connais par cœur
Posso até desenhar de olhos fechadosJ'peux même le dessiner les yeux fermés

{Cantado:}{Chanté:}
Apenas um esclarecimentoJuste une mise au point
Sobre as mais belas imagens da minha vidaSur les plus belles images de ma vie
Sobre as fotos muito pálidas de uma história de amorSur les clichés trop pâles d'une love-story
Sobre os tam-tans de uma mulher sem álibiSur les tam-tams d'une femme sans alibi
Que sonha todas as noitesQui rêve toutes ses nuits
Apenas um esclarecimentoJuste une mise au point
Para um pequeno piscar de olhos de sobrevivênciaPour un petit clin d'œil de survie
Para todos os loucos, os doentes de amorPour tous les fous, les malades de l'amour
Para todas as vítimas do romantismo, como euPour toutes les victimes du romantisme, comme moi
Apenas um pequeno piscar de olhos, um esclarecimentoJuste un p'tit clin d'œil, une mise au point

{Falado:}{Parlé:}
Nossas férias ao sol, sob os raios UVBNos vacances au soleil, sous les UVB
Em um salão de belezaDans un institut de beauté
Nosso lindo veleiro que nunca viu o marNotre superbe voilier qui a jamais vu la mer
Nossos leitos improvisados em um pedaço de carpeteNos lits improvisés sur un morceau de moquette
As conversas de fim de noite com os amigosLes discussions de fin de soirée chez les copains
Oh sim! Vamos falar dos amigosOh oui ! parlons-en des copains
Pra causar confusão, eles são campeões!Pour foutre la merde ils sont champions !
Close nos seus olhos quando eles me dizem que me amamGros plan sur tes yeux quand ils me disent je t'aime
Nossas cenas de ciúmes que cansam todo mundoNos scènes de jalousies qui fatiguent tout le monde
A rua dos Bernardins, a praça GambettaLa rue des Bernardins, le square Gambetta
Nossas crises de riso bem na hora erradaNos crises de fou rire juste au mauvais moment
E nossos trocadilhos sem graça que só fazem rir a genteEt nos jeux de mots ringards qui ne font rire que nous
Depois, meu primeiro encontro em uma balada vaziaPuis, mon premier rendez-vous dans un night-club désert
Com a amiga que não quer ser a velaAvec la bonne copine qui veut pas tenir la chandelle
E que sai resmungandoEt qui se tire en râlant

{Cantado:}{Chanté:}
Apenas um esclarecimentoJuste une mise au point
Sobre as mais belas imagens da minha vidaSur les plus belles images de ma vie
Sobre as fotos muito pálidas de uma história de amorSur les clichés trop pâles d'une love-story
Sobre os tam-tans de uma mulher sem álibiSur les tam-tams d'une femme sans alibi
Que sonha todas as noitesQui rêve toute ses nuits
Apenas um esclarecimentoJuste une mise au point
Para um pequeno piscar de olhos de sobrevivênciaPour un petit clin d'œil de survie
Para todos os loucos, os doentes de amor,Pour tous les fous, les malades de l'amour,
Para todas as vítimas do romantismo, como eu,Pour toutes les victimes du romantisme, comme moi,
Apenas um pequeno piscar de olhos, um esclarecimento.Juste un p'tit clin d'œil, une mise au point.

Apenas um esclarecimentoJuste une mise au point
Para um pequeno piscar de olhos de sobrevivênciaPour un petit clin d'œil de survie
Para todos os loucos, os doentes de amor,Pour tous les fous, les malades de l'amour,
Para todas as vítimas do romantismo, como eu,Pour toutes les victimes du romantisme, comme moi,
Apenas um pequeno piscar de olhos, um esclarecimento.Juste un p'tit clin d'œil, une mise au point.

{Falado:}{Parlé:}
Apenas um esclarecimento...Juste une mise au point...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Quartz Jakie e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção