Transliteração gerada automaticamente

紫 (murasaki)
Queen Bee
Púrpura
紫 (murasaki)
Foi realmente bom ter encontrado vocês
あなたたちに出会えてほんとうによかった
anata-tachi ni deaete hontou ni yokatta
Sozinha, com certeza eu não teria conseguido chegar até aqui
わたしだけじゃきっとここまで来れなかった
watashi dake ja kitto koko made korenakatta
As lembranças foram além deste ponto, ultrapassando meu corpo
思い出はここまで 身体を追い抜いて
omoide wa koko made karada wo oinuite
E vou entrelaçar aquele espaço entre as nuvens que nos separou
離ればなれになったあの雲間を紡ぐよ
hanarebanare ni natta ano kumoma wo tsumugu yo
Se ao menos pudéssemos deixar apenas a gentileza para trás, suavemente
やさしさだけをそっと残せたなら
yasashisa dake wo sotto nokoseta nara
Talvez eu faça vocês esperarem até que tudo encontre um significado
意味を持つまでにはきっと待たせてしまうけれど
imi wo motsu made ni wa kitto matasete shimau keredo
Se continuarmos vivendo até o fim, que o coração brilhe e siga sua jornada
生き抜けば輝け心と旅立ちよ
ikinukeba kagayake kokoro to tabidachi yo
Esperando o amanhecer, vamos então seguir para bem longe
朝焼けを待って さあ遠くへと行こうか
asayake wo matte saa tooku e to ikou ka
Ei, que tipo de coisas terríveis podem acontecer?
ねぇ どんな酷いことが起こり得るの?
nee donna hidoi koto ga okoriuru no?
Mesmo fechando os olhos, ainda assim
目を閉じても、それでも
me wo tojidemo, sore demo
Este sangue ardente, como fogo
燃えるような血潮
moeru you na chishio
Encarando o fim, digo
終わりを見つめて
owari wo mitsumete
Mesmo assim, fico feliz por ter nascido!
「それでもさ、生まれて来てよかったって思う! 」
sore demo sa, umarete kite yokatta tte omou!
As cortinas caídas como galhos pendentes
枝垂れついたカーテン
shidare tsuita kaaten
Se afastadas, revelam flores desabrochando ali
掻き分ければそこに咲く
kakiwake reba soko ni saku
Gencianas vermelhas e azuis, além dos motivos dados pelos nomes
赤く青い竜胆 名前に次ぐ理由の果てに
akaku aoi ryuudan namae ni tsugu riyuu no hate ni
Para que possamos ser amigos de todas as crianças do mundo
世界中の子と友だちになれるよう
sekaijuu no ko to tomodachi ni nareru you
Crescemos neste berço que foi lançado ao acaso
投げ出された揺籠でわたしたちは育つ
nagedasareta yurikago de watashitachi wa sodatsu
Qualquer coisa terrível pode acontecer, sim
どんな酷いことも起こり得るよ
donna hidoi koto mo okoriuru yo
Dá medo, não é? Mesmo assim (mesmo assim, mesmo assim)
青ざめるでしょう? それでも (それでも それでも)
aozameru deshou? sore demo (sore demo sore demo)
Quero me orgulhar de nunca desistir facilmente
諦めが悪いことを誇りたいよ
akirame ga warui koto wo hokoritai yo
Então comece agora, ó púrpura
さあ始めて、紫
saa hajimete, murasaki
Foi realmente bom ter encontrado vocês
あなたたちに出会えてほんとうによかった
anata-tachi ni deaete hontou ni yokatta
Sozinha, com certeza eu não teria conseguido chegar até aqui
わたしだけじゃきっとここまで来れなかった
watashi dake ja kitto koko made korenakatta
A ponto de querer esquecer o significado do adeus
さよならを忘れてしまいたいくらい
sayonara wo wasurete shimai tai kurai
Foi realmente bom ter encontrado vocês
あなたたちに出会えてほんとうによかった
anata-tachi ni deaete hontou ni yokatta
Foi realmente bom termos nos tornado quem somos!
わたしたちになれて、ほんとうによかった!
watashitachi ni narete, hontou ni yokatta!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Queen Bee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: