Las Mujeres de Buenos Aires
Las mujeres de Buenos Aires
con sus trajes inmateriales
bajan pálidas y espigadas
de automóviles transparentes.
Las mujeres de Buenos Aires
se despiden de los viajeros
tienen labios como de sueños
y sonrisas crepusculares.
Las mujeres de Buenos Aires
se desvisten bajo la luna
y recuestan su fantasía
sobre el césped de la aventura.
Las mujeres del gran Buenos Aires,
o te esperan cerca del muelle,
o se alejan en colectivos
por las calles del pensamiento.
Las mujeres de Buenos Aires
tienen pájaros en los pechos,
golondrinas emigradoras
que se vuelan en desbandadas.
Las mujeres de Buenos Aires,
si las nombras no se detienen,
se te van como a la deriva
con la oleada de sus caderas.
Las mujeres de Buenos Aires
son princesas del vecindario,
que se visten con el idioma
de los tráficos del olvido.
Las mujeres del gran Buenos Aires,
si las dejas se van en fuga:
se encabritan hacia las nubes,
te abandonan a la memoria.
¡Las mujeres del gran Buenos Aires!
As Mulheres de Buenos Aires
As mulheres de Buenos Aires
com seus trajes etéreos
descem pálidas e esguias
de automóveis transparentes.
As mulheres de Buenos Aires
se despedem dos viajantes
têm lábios como de sonhos
e sorrisos crepusculares.
As mulheres de Buenos Aires
se despem sob a lua
e apoiam sua fantasia
sobre a grama da aventura.
As mulheres do grande Buenos Aires,
ou te esperam perto do porto,
ou se afastam em coletivos
pelas ruas do pensamento.
As mulheres de Buenos Aires
têm pássaros nos peitos,
andorinhas migratórias
que se vão em desbandadas.
As mulheres de Buenos Aires,
se as nomeia não param,
se vão como à deriva
com a onda de seus quadris.
As mulheres de Buenos Aires
são princesas do bairro,
que se vestem com a língua
dos tráficos do esquecimento.
As mulheres do grande Buenos Aires,
se as deixas, elas fogem:
se empinam em direção às nuvens,
te abandonam à memória.
As mulheres do grande Buenos Aires!